"والحماية المتساوية" - Translation from Arabic to English

    • and equal protection
        
    • equal protection of
        
    • and to the equal protection
        
    The second doctrine is related to the question of equality and equal protection. UN ويتعلق المبدأ الثاني بمسألة المساواة والحماية المتساوية.
    Equality before the law and equal protection of the law UN المساواة أمام القانون والحماية المتساوية في القانون
    Equality before the law and equal protection of the law UN المساواة أمام القانون والحماية المتساوية في القانون
    The standards for judicial review under the due process and equal protection clauses are identical. UN ومعايير المراجعة القانونية بموجب شرطي المحاكمة المشروعة والحماية المتساوية واحدة.
    Governments and their agents therefore bear the serious responsibility of ensuring the application of the law and equal protection for all persons within its jurisdiction. UN وتتحمل الحكومات وموظفوها بالتالي المسؤولية الخطيرة المتمثلة في كفالة تطبيق القانون والحماية المتساوية لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    7. Response: Article 14 of the Constitution of India guarantees equality before the law and equal protection of the laws. UN 7 - الرد: تكفل المادة 14 من دستور الهند المساواة أمام القانون والحماية المتساوية أمام القوانين.
    However, the Committee is to be informed about the nature of such measures and their conformity with the principles of nondiscrimination and equality before the law and equal protection of the law. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تبلغ بطبيعة هذه التدابير ومطابقتها لمبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون.
    Paragraph 4 dealt with the confusion arising, mainly in communications, between article 27 rights and the rights to equality and nondiscrimination and equal protection under the law provided under articles 2 and 26. UN وتتناول الفقرة 4 الخلط الحادث، في البلاغات بصفة رئيسية، بين الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 والحقوق في المساواة وعدم التمييز والحماية المتساوية بموجب المادتين 2 و26.
    The death penalty is an exception to the right to life and, like any exception, it must be interpreted restrictively and carried out with the most scrupulous attention to fundamental principles of non-discrimination, fair trial standards and equal protection before the law. UN وعقوبة اﻹعدام استثناء من الحق في الحياة، وهي كأي استثناء، آخر يجب أن تفسر تفسيراً مقيداً وأن تنفذ مع الحرص إلى أقصى حد على مراعاة المبادئ اﻷساسية المتمثلة في عدم التمييز ومعايير المحاكمة العادلة والحماية المتساوية أمام القانون.
    However, the Committee is to be informed about the nature of such measures and their conformity with the principles of nondiscrimination and equality before the law and equal protection of the law. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تبلغ بطبيعة هذه التدابير ومطابقتها لمبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون.
    It guarantees equal rights and equal protection for all citizens -- men and women. UN وهو يكفل الحقوق المتساوية والحماية المتساوية لجميع المواطنين - رجالا ونساء.
    However, the Committee is to be informed about the nature of such measures and their conformity with the principles of nondiscrimination and equality before the law and equal protection of the law. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تبلغ بطبيعة هذه التدابير ومطابقتها لمبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون.
    However, the Committee is to be informed about the nature of such measures and their conformity with the principles of non-discrimination and equality before the law and equal protection of the law. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تبلغ بطبيعة هذه التدابير ومطابقتها لمبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون.
    Lastly, like torture, domestic violence occurs with at least the tacit involvement of the State if the State does not exercise due diligence and equal protection in preventing domestic abuse. UN وأخيراً فالعنف المنزلي شأنه شأن التعذيب يحدث بمشاركة ضمنية من الدولة على اﻷقل وذلك في حالة امتناعها عن ممارسة الاجتهاد الواجب والحماية المتساوية في منع ممارسة العنف المنزلي.
    However, the Committee is to be informed about the nature of such measures and their conformity with the principles of non-discrimination and equality before the law and equal protection of the law. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تبلغ بطبيعة هذه التدابير ومطابقتها لمبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون.
    non-discrimination, adopted at the Committee's thirty-seventh session in 1989, states that non-discrimination, together with equality before the law and equal protection of the law without any discrimination, constitute a basic and general principle relating to the protection of human rights. UN يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    That action was essential to preventing disability and, as a consequence, protecting the rights, inter alia, to life, personal integrity, health and equal protection under the law; UN وقد كان هذا الإجراء ضروريا للوقاية من الإعاقة وبالتالي حماية الحقوق في الحياة والسلامة الشخصية والصحة والحماية المتساوية أمام القانون؛
    However, the Committee is to be informed about the nature of such measures and their conformity with the principles of non-discrimination and equality before the law and equal protection of the law. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تبلغ بطبيعة هذه التدابير ومطابقتها لمبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون.
    However, the Committee is to be informed about the nature of such measures and their conformity with the principles of nondiscrimination and equality before the law and equal protection of the law. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تبلغ بطبيعة هذه التدابير ومطابقتها لمبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون.
    Substantive issues: Psychological torture, unlawful and arbitrary interference with the family unit, protection of the family, equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: التعذيب النفساني، والتدخل بشكل تعسفي غير قانوني فيما يتعلق بوحدة الأسرة، وحماية الأسرة، والحماية المتساوية أمام القانون
    Accordingly, the Committee concludes that the author's right under article 26 to equality before the law and to the equal protection of the law has been violated. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن حق صاحب البلاغ بموجب المادة 26 في المساواة أمام القانون والحماية المتساوية للقانون قد انتهك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more