"والحماية من العنف" - Translation from Arabic to English

    • and protection from violence
        
    • welfare and protection against violence
        
    • violence protection
        
    • and to protection from violence
        
    • and to protection against violence
        
    • of and protection against violence
        
    In that connection, UNICEF has asserted that children have a right to education, health, dignity and protection from violence. UN وفي ذلك الصدد، أكدت اليونيسيف أن للأطفال الحق في الحصول على التعليم والصحة والكرامة والحماية من العنف.
    Access to Education, Employment, Safe Water, Health Services and protection from violence UN الحصول على خدمات التعليم والتوظيف والمياه الصالحة للشرب والخدمات الصحية والحماية من العنف
    Legal reform and revision of family laws should promote gender equality and protection from violence within the family, particularly for the most vulnerable family members. UN وينبغي للإصلاح القانوني وتنقيح قوانين الأسرة أن يعززا المساواة بين الجنسين والحماية من العنف داخل الأسرة، لا سيما بالنسبة إلى أشدِّ أفرادها ضعفا.
    Programmes include the respect for human rights and gender-based violence protection. UN وتشمل البرامج احترام حقوق الإنسان والحماية من العنف القائم على نوع الجنس.
    It also has a negative impact on their rights to participation and to protection from violence, harm and exploitation. UN كما أن له أثر سلبي على حقهم في المشاركة والحماية من العنف والأذى والاستغلال.
    Save the Children believed that enforcement of the minimum age at marriage and protection from violence in the family were crucial for improved protection of women and children. UN واعتبرت المنظمة أن إنفاذ الحد الأدنى لسن الزواج والحماية من العنف داخل الأسرة عاملان حاسمان لتعزيز حماية النساء والأطفال.
    43. The Convention on the Rights of the Child and other international instruments stipulated that children must be given proper health care, education and protection from violence and must have input into decisions that concerned them. UN 43- وأشار إلى أن اتفاقيه حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية تنص على وجوب إعطاء الأطفال الرعاية الصحية المناسبه والتعليم والحماية من العنف ويجب ان يكون لهم دور في القرارات التي تهمهم.
    Much more is needed, including equal rights to land and property, equal access to employment, equal representation in decision-making and protection from violence and discrimination against women and girls. UN فالأمر يحتاج إلى ما هو أكثر من ذلك، بما فيه المساواة في الحقوق المتعلقة بالأراضي والملكية، والمساواة في فرص الحصول على عمل، والتمثيل العادل في صنع القرار والحماية من العنف والتمييز ضد النساء والبنات.
    They should not be kept in detention and they should have access to the basics of life, such as access to education, health care and protection from violence. UN فلا يجب إبقاؤهم في الاحتجاز ويجب أن تتوافر لهم أساسيات الحياة، مثل الحصول على التعليم والرعاية الصحية والحماية من العنف.
    The Committee is concerned, however, that there is a gap between law and practice, particularly in the areas of education, health care, juvenile justice and protection from violence. UN ومع ذلك، تعرب عن قلقها إزاء الثغرة القائمة بين القانون والتنفيذ الفعلي، خاصة في مجالات التعليم والرعاية الصحية وقضاء الأحداث والحماية من العنف.
    Poverty eradication and reduction of social inequality were part of its strategic agenda for action, and its policies in the areas of health, education, nutrition, well-being of families and protection from violence, exploitation and abuse, along with inclusion of youth in decision-making, would benefit children. UN والقضاء على الفقر والحد من عدم المساواة الاجتماعية هما جزء من خطة عملها الاستراتيجية وسياساتها في مجالات الصحة والتعليم والتغذية ورفاه الأسرة والحماية من العنف والاستغلال، إلى جانب مشاركة الشباب في صنع القرار، وكلها أمور ستعود بالنفع على الأطفال.
    299. The Committee urges the State party to allocate more resources to meet the needs of internally displaced women and children and to ensure their privacy, access to health facilities, security and protection from violence. UN 299 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص موارد أكثر لتلبية احتياجات المشردين من النساء والأطفال، وكفالـة احترام خصوصياتهم، وقدرتهم على الوصول إلى المرافق الصحية، وتمتعهم بالأمن والحماية من العنف.
    299. The Committee urges the State party to allocate more resources to meet the needs of internally displaced women and children and to ensure their privacy, access to health facilities, security and protection from violence. UN 299 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص موارد أكثر لتلبية احتياجات المشردين من النساء والأطفال، وكفالـة احترام خصوصياتهم، وقدرتهم على الوصول إلى المرافق الصحية، وتمتعهم بالأمن والحماية من العنف.
    This interrelated focus involves health, including sexual and reproductive health, nutrition, educational and economic outcomes across different stages through early childhood, adolescence and young adulthood, and addressing issues of fundamental safety and integrity of the person, including prevention of and protection from violence, harmful practices and discrimination. UN وهذا التركيز المترابط يشمل الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والتغذية، والنتائج التعليمية والاقتصادية في مختلف مراحل الطفولة المبكرة والمراهقة والشباب، ومعالجة مسائل الأمان الأساسي والسلامة للأشخاص، بما في ذلك الوقاية والحماية من العنف والممارسات الضارة والتمييز.
    Question 3: Please provide more information on the impact of temporary special measures to accelerate de facto or substantive equality between women and men, in particular in the fields of education, employment, health and protection from violence, and in rural areas. UN السؤال 3: يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن أثر التدابير الخاصة المؤقتة على التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية بين المرأة والرجل، وخاصة في مجالات التعليم والعمالة والصحة والحماية من العنف وفي المناطق الريفية.
    30.6 All programmes put in place by government in order to increase access to education, employment, safe water, health services and protection from violence also apply to disadvantaged women. UN 30-6 تنطبق أيضاً على النساء المحرومات جميع البرامج التي وضعتها الحكومة من أجل زيادة إمكانية الحصول على خدمات التعليم والتوظيف والمياه الصالحة للشرب والخدمات الصحية والحماية من العنف.
    CRC welcomed a number of policy measures on social protection, children and youth, family violence protection, trafficking in human beings and Roma. UN 9- ورحبت لجنة حقوق الطفل باتخاذ عدد من التدابير السياساتية المتعلقة بالحماية الاجتماعية، والأطفال والشباب، والحماية من العنف الأسري، والاتجار بالبشر، وجماعة الروما(27).
    " 61. Recognizes that child labour contributes to the perpetuation of poverty and remains a central obstacle to realizing the right of all children to education and to protection from violence, abuse and exploitation and that education at the same time, including literacy and adult education initiatives in the framework of international and regional cooperation, are key elements in preventing and eradicating poverty and child labour; UN " 61 - تسلّم بأن عمل الأطفال يساهم في استمرار الفقر، وأنه ما زال يشكل عائقا رئيسيا أمام إعمال حق الأطفال في التعليم والحماية من العنف والإيذاء والاستغلال، وأن التعليم، بما في ذلك مبادرات محو الأمية وتعليم الكبار في إطار التعاون الدولي والإقليمي، تشكل في الوقت نفسه عناصر أساسية لمنع الفقر وعمل الأطفال والقضاء عليهما؛
    Other provisions guarantee the right of the sick and wounded to care and to protection against violence and mistreatment, without discrimination, and the right of prisoners of war to humane treatment. UN وتكفل أحكام أخرى حق الجرحى والمرضى في الرعاية والحماية من العنف وسوء المعاملة دون أي تمييز، وحق أسرى الحرب في المعاملة الانسانية)٢(.
    1. Recognizes the challenges related to the enjoyment of all human rights that older persons face in areas such as prevention of and protection against violence and abuse, social protection, food and housing, employment, legal capacity, access to justice, health support, long-term and palliative care, and that those challenges require in-depth analysis and action to address protection gaps; UN 1- يُسلّم بالتحديات المتعلقة بالتمتع بجميع حقوق الإنسان التي يواجهها المسنون في مجالات مثل الوقاية والحماية من العنف والإيذاء، والحماية الاجتماعية، والغذاء والسكن والعمل والأهلية القانونية، والوصول إلى العدالة، والدعم الصحي، والرعاية الطويلة الأجل والمخففة للآلام، وبأن هذه التحديات تستلزم تحليلاً متعمقاً وإجراءات للتصدي للثغرات في مجال الحماية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more