"والحوادث الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • and security incidents
        
    The functions of the position will be dedicated to follow-up on threats and security incidents affecting the United Nations. UN وستكرَّس مهام هذه الوظيفة لمتابعة التهديدات والحوادث الأمنية التي تؤثر على الأمم المتحدة.
    Moreover, there were delays in notifying the local police of thefts and security incidents. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك تأخيرات في إبلاغ الشرطة المحلية عن السرقات والحوادث الأمنية.
    That situation has contributed to relatively high levels of crime and security incidents involving armed elements. UN وقد أسهم ذلك في تسجيل معدلات مرتفعة نسبيا من الجريمة والحوادث الأمنية تشارك فيها عناصر مسلحة.
    A large number of weapons remain in circulation in Abidjan and throughout the country, a situation which has contributed to the high levels of crime and security incidents involving armed elements. UN لا تزال هناك كميات كبيرة من الأسلحة يجري تداولها في أبيدجان وفي جميع أنحاء البلد، وهي حالة أسهمت في ارتفاع معدلات الجريمة والحوادث الأمنية التي تنطوي على مشاركة عناصر مسلحة.
    74. I wish to highlight the benefit to the United Nations security management system of having a refined approach to information collection and analysis in regard to security threats and risk in general, and security incidents in particular. UN 74 - وأود أن أركز على الفائدة التي تعود على نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن باعتماده نهجاً محسناً إزاء جمع وتحليل المعلومات فيما يتعلق بالتهديدات والأخطار الأمنية بوجه عام، والحوادث الأمنية بوجه خاص.
    It will clarify the roles of headquarters and the regional offices, and strengthen accountability at all levels for monitoring and reporting on security management and security incidents. UN وهو سيوضّح أدوار كل من المقر والمكاتب الإقليمية، وسيعزّز مسؤوليات الرصد والإبلاغ على جميع المستويات في ما يتصل بإدارة الأمن والحوادث الأمنية().
    The United Nations Office for Project Services faced a number of constraints, including incomplete provision of technical specifications for pillar locations and security incidents involving border communities, which prevented it from reaching the target of 700 boundary pillars constructed under the project agreement for this first section of the land boundary. UN وواجه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عددا من العراقيل منها النقص في تقديم المواصفات التقنية الخاصة بمواقع نصب الأعمدة والحوادث الأمنية ذات الصلة بالمجتمعات المحلية المقيمة على الحدود، مما حال دون بلوغه الهدف المنشود المتمثل في نصب 700 عمود ضمن اتفاق المشروع الخاص بهذا القسم الأول من الحدود البرية.
    These case studies were chosen as a representative sample of the broader population of attacks and security incidents that took place in Darfur during that period (see annex III). Each of the case studies relates to an attack or incident that may constitute a violation of customary or treaty-based international humanitarian and/or human rights law. UN وتم اختيار هذه الدراسات الإفرادية باعتبارها عينة نموذجية لمجمل الاعتداءات والحوادث الأمنية التي وقعت في دارفور خلال تلك الفترة (انظر المرفق الثالث). وتتصل كل واحدة من هذه الدراسات الإفرادية باعتداء أو حادثة يمكن أن تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي العرفي أو القائم على المعاهدات و/أو قانون حقوق الإنسان.
    The Under-Secretary-General noted that the Secretary-General had reflected in his report on UNDOF for the period from 1 July to 31 December 2012 (S/2012/897) that the situation in the UNDOF area of operations had evolved owing to the domestic instability in the Syrian Arab Republic, as demonstrated by the military activities and security incidents in the area of separation and limitation. UN وأشار وكيل الأمين العام إلى أن الأمين العام كان قد أشار في تقريره عن قوة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/2012/897) إلى أن الحالة في منطقة عمليات القوة قد تطورت نظرا لانعدام الاستقرار الداخلي في الجمهورية العربية السورية، على نحو ما تبرهن عليه الأنشطة العسكرية والحوادث الأمنية في المنطقة الفاصلة والمنطق المحدودة السلاح.
    The Under-Secretary-General noted that the Secretary-General had reflected in his report (S/2012/897) that the situation in the UNDOF area of operations had evolved owing to the domestic instability in the Syrian Arab Republic, as demonstrated by the military activities and security incidents in the area of separation and limitation. UN وأشار وكيل الأمين العام إلى أن الأمين العام كان قد بيّن في تقريره (S/2012/897) أن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك قد تطورت نظرا لعدم الاستقرار الداخلي في الجمهورية العربية السورية، على نحو ما تبرهن عليه الأنشطة العسكرية والحوادث الأمنية في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more