"والخبراء التقنيين" - Translation from Arabic to English

    • and technical experts
        
    • technical and
        
    • technical experts is
        
    In addition to the uncertainty itself, the general perception is that adaptation to climate change is a highly technical issue and should be left to specialists and technical experts. UN وبالإضافة إلى عدم اليقين في حد ذاته، فإن التصور العام هو أن التكيف مع تغير المناخ هو قضية فنية للغاية وينبغي أن تترك للمتخصصين والخبراء التقنيين.
    Representation of women among mediators, negotiators and technical experts in formal peace negotiations UN مستوى تمثيل المرأة بين الوسطاء والمفاوِضين والخبراء التقنيين في مفاوضات السلام الرسمية
    We will engage Somali professionals and technical experts inside and outside the country to be actively involved in all reconstruction programmes and projects. UN وسنجعل المهنيين والخبراء التقنيين الصوماليين داخل البلاد وخارجها يشاركون مشاركة فعالة في جميع برامج التعمير ومشاريعه.
    The investigation division currently consists of 50 international staff, including 30 investigators, analysts and technical experts. UN وتضم شعبة التحقيقات حاليا 50 موظفا دوليا بما في ذلك 30 من المحققين والمحللين والخبراء التقنيين.
    Awareness-raising should be carried out in cooperation with persons with disabilities, their representative organizations and technical experts. UN وينبغي تنفيذ جهود التوعية بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثِّلة لهم والخبراء التقنيين.
    :: Percentage of formal peace negotiations that include women as mediators, negotiators and technical experts UN :: النسبة المئوية لتمثيل المرأة في مفاوضات السلام الرسمية بين الوسطاء والمفاوضين والخبراء التقنيين
    Many partners have supported the implementation of the Global Strategy, providing in-kind contributions, including staff and technical experts. UN وقدم كثير من الشركاء الدعم في تنفيذ الاستراتيجية العالمية حيث قدموا تبرعات عينية شملت الموظفين والخبراء التقنيين.
    Over 300 officials from 20 countries had participated in the meetings, which had involved both ministers and technical experts. UN وقد شارك أكثر من 300 مسؤول من 20 دولة في الاجتماعات التي ضمت كلاً من الوزراء والخبراء التقنيين.
    The Second Assessment Report was drawn up by some 2,000 leading scientists and technical experts from about 130 countries. UN ٤١- قام بإعداد التقرير التقييمي الثاني نحو ٠٠٠ ٢ من العلماء البارزين والخبراء التقنيين من ٠٣١ بلداً.
    Awareness-raising should be carried out in cooperation with persons with disabilities, their representative organizations and technical experts. UN وينبغي تنفيذ جهود التوعية بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثِّلة لهم والخبراء التقنيين.
    The goals to be discussed at the Summit were so complex that achieving them would require all the innovation capacities of Governments, non-governmental organizations, society and technical experts. UN وقال إن اﻷهداف التي سيتناولها مؤتمر القمة بالمناقشة هي من التعقيد بما لا يسمح بتحقيقها ما لم تحشد الطاقات الابتكارية للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والخبراء التقنيين.
    UNEP is establishing an advisory group, whose membership will comprise policymakers and technical experts of high standing, to provide guidance and advice to the secretariat in the development of the guidelines. UN 7 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصدد إنشاء فريق استشاري تتكون عضويته من مقرري السياسات والخبراء التقنيين المرموقين من أجل توفير التوجيه والمشورة للأمانة بشأن وضع المبادئ التوجيهية.
    Percentage of formal peace negotiations that include women as mediators, negotiators and technical experts* UN :: النسبة المئوية لمفاوضات السلام الرسمية التي تشارك فيها النساء بوصفهن من الوسطاء والمفاوضين والخبراء التقنيين*
    It is our firm belief that continued input of scientists and technical experts is extremely valuable in preparing the ground for future negotiations. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الإسهام المستمر من جانب العلماء والخبراء التقنيين قيّم للغاية في تمهيد الطريق أمام المفاوضات المستقبلية.
    34. The development of data collection and suitable indicators for monitoring indigenous peoples' poverty and well-being will require additional meetings of indigenous peoples and technical experts. UN 34 - وسيتطلب وضع مؤشرات مناسبة لفقر ورفاه الشعوب الأصلية وعقد اجتماعات إضافية بين الشعوب الأصلية والخبراء التقنيين.
    During its investigation, the Panel consulted with a broad range of stakeholders and technical experts both in Liberia and abroad, and also examined relevant case law. UN واستشار الفريق، أثناء التحقيق، طائفة واسعة من أصحاب المصلحة والخبراء التقنيين داخل ليبريا وخارجها، واستعرض أيضا السوابق القانونية المتعلقة بهذا الموضوع.
    It is economically feasible if sufficient funding is provided to finance the content experts and technical experts needed to operate the interactive, collaborative system and programme. UN وهو ممكن التنفيذ من الناحية الاقتصادية إذا قُدم التمويل الكافي لتغطية تكاليف خبراء المحتوى والخبراء التقنيين اللازمين لتشغيل الشبكة والبرنامج التفاعليين التعاونيين.
    In addition, individual training sessions on nuclear legal issues for lawyers and technical experts were conducted by the IAEA Legal Division. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن الشعبة القانونية التابعة للمنظمة قد عقدت دورات تدريبية فردية للمحامين والخبراء التقنيين بشأن مسائل قانونية نووية.
    A network of national programme managers and technical experts is being set up to share experiences and provide mutual support for programme interventions; UN وتجري حاليا إقامة شبكة تضم مديري البرامج والخبراء التقنيين الوطنيين لتقاسم الخبرات وتوفير الدعم المتبادل للتدخلات البرنامجية؛
    Written by some 2,000 leading scientists and technical experts from about 130 countries, the assessment report will improve the world's understanding of the causes of global climate change. UN وسيُسهم هذا التقرير، الذي حرره حوالي ٢ ٠٠٠ من كبار العلماء والخبراء التقنيين من حوالي ١٣٠ بلدا، في تحسين تفهم العالم ﻷسباب تغير المناخ العالمي.
    This seminar, which brought together about 100 members of the diplomatic corps, doctors, members of the military and technical and legal experts, made it possible to understand more clearly the specific problems of ballistics and its traumatic effects. UN فلقد أتاحت هذه الحلقة الدراسية، التي جمعت بين مائة تقريباً من أعضاء السلك الدبلوماسي، واﻷطباء، والعسكريين، والخبراء التقنيين والقانونيين، اﻹلمام بمزيد من الوضوح بالمشاكل المحددة لﻷسلحة الصغيرة والاصابات الناتجة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more