"والخبراء الموفدين في بعثات" - Translation from Arabic to English

    • and experts on mission
        
    It also discusses the applicability of the financial disclosure requirement to officials other than Secretariat officials and experts on mission. UN ويناقش أيضا انطباق شرط تقديم الإقرارات المالية على المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء الموفدين في بعثات.
    However, the mandate holders still had to address the issue of the proposed regulation governing the status, basic rights and duties of officials other that Secretariat officials and experts on mission. UN غير أنه لا يزال يتعين على المكلفين بالولايات معالجة مسألة اللائحة المقترحة الناظمة لوضع الموظفين غير التابعين للأمانة والخبراء الموفدين في بعثات والحقوق الأساسية لهؤلاء الموظفين والخبراء وواجباتهم.
    In addition, separate codes for the Secretary-General and for officials and experts on mission would be issued shortly. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري قريبا إصدار مدونتين منفصلتين لﻷمين العام وللموظفين والخبراء الموفدين في بعثات.
    Individuals having the status of officials and experts on mission UN الأفراد ذوو مركز الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات
    While the privileges and immunities of United Nations personnel should be upheld, officials and experts on mission must respect international law and the national legislation of the host State. UN وفي حين أنه ينبغي احترام امتيازات موظفي الأمم المتحدة وحصاناتهم، فإن الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات يجب أن يحترموا القانون الدولي والتشريعات الوطنية للدولة المضيفة.
    His delegation welcomed the responses from three States indicating that the matter had been raised with relevant officials and noted the efforts of the United Nations to protect officials and experts on mission from retaliation and restore the reputations of those falsely accused. UN وأضاف قائلاً إن وفده يرحب بالإجابات الواردة من ثلاث دول تبيَّن فيها أن المسألة قد أثيرت مع المسؤولين المعنيين وينوه بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى حماية الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات من الانتقام ورد اعتبار أولئك المتهمين زوراً.
    The report contained important legal principles, but any future codification of the topic should first establish precisely which individuals were included in the category of officials and experts on mission. UN ورأى أن التقرير تضمّن مبادئ قانونية مهمّة غير أن أي تدوين يتصل بهذا الموضوع في المستقبل يستلزم القيام ابتداء بوضع تحديد بالغ الدقة للأفراد المشمولين بهذه الفئة من الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات.
    It was proposed that access to the new system be granted to certain categories of non-staff personnel, including officials other than Secretariat officials and experts on mission. UN كما اقترح إتاحة إمكانية الاحتكام إلى النظام الجديد لبعض فئات الأفراد من غير الموظفين، بمن فيهم مسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة والخبراء الموفدين في بعثات.
    It was essential that Member States should make the requisite arrangements for cooperating fully with other States and the United Nations in order to facilitate any investigations involving officials and experts on mission who might have committed serious crimes, as well as their possible prosecution under domestic law. UN وقال إن من الضروري أن تضع الدول الأعضاء الترتيبات اللازمة للتعاون تماما مع الدول الأخرى ومع الأمم المتحدة من أجل تيسير أية تحقيقات تشمل الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات ممن يكونوا قد ارتكبوا جرائم خطيرة، فضلا عن إمكان مقاضاتهم بموجب القانون الوطني.
    The paper concluded with recommendations that might be considered by the meeting, most importantly, that the United Nations might seek an Advisory Opinion from the Court on which authority was competent to decide on the functional immunity of officials and experts on mission under the terms of the Convention. UN واخُتتمت الورقة بتوصيات يمكن للاجتماع أن ينظر فيها، وأهمها أن تلتمس اﻷمم المتحدة فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن السلطة المختصة في البت في الحصانة الوظيفية للموظفين الرسميين والخبراء الموفدين في بعثات بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    72. As indicated in paragraphs 19 and 20 of the report, regulation 2 (i) provides that officials and experts on mission shall file financial disclosure statements if requested to do so by the Secretary-General. UN 72 - وكما ورد في الفقرتين 19 و 20 من التقرير، ينص البند 2 ' ط` على أن المسؤولين والخبراء الموفدين في بعثات مطالبون بتقديم إقرارات مالية بناء على طلب من الأمين العام.
    73. The Advisory Committee notes that the issue of criminal accountability of officials and experts on mission is currently before the General Assembly. UN 73 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مسألة المساءلة الجنائية للمسؤولين والخبراء الموفدين في بعثات معروضة حاليا على الجمعية العامة.
    His delegation commended the commitment of the Secretary-General to ensure the lifting of immunity of staff members and experts on mission who had allegedly engaged in criminal conduct, provided that the suspects received due process during the investigation and court proceedings. UN وأثنى باسم وفده على الالتزام الذي يبديه الأمين العام في خصوص ضمان رفع الحصانة عن الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات ممن يُدّعى ارتكابهم تصرفات إجرامية، شريطة أن يحصل المشتبه فيه على معاملة قانونية حسب الأصول في أثناء مباشرة التحقيق وسير إجراءات المحكمة.
    Officials and experts on mission must comply with the norms of national and international law and, if they committed serious crimes affecting the life, personal integrity or sexual freedom of another person, should not be able to be shielded from accountability by the principle of immunity. UN ويتعين على الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات الامتثال لمعايير القانونين الوطني والدولي، وفي حال ارتكابهم جرائم خطيرة تؤثر في حياة شخص آخر أو سلامته الشخصية أو حريته الجنسية، ينبغي ألا يتمكنوا من حماية أنفسهم من المساءلة بموجب مبدأ الحصانة.
    related thereto 16. In paragraphs 9 to 14, 16 and 17 of its resolution 67/88, the General Assembly urged Member States to provide information to the Secretary-General, requested the Secretary-General to provide certain information to the Assembly and requested the United Nations to take certain measures concerning the issue of criminal accountability of officials and experts on mission. UN 16 - تحث الجمعية العامة الدول الأعضاء، في الفقرات 9 إلى 14 و 16 و 17 من قرارها 67/88، على أن تزود الأمين العام بمعلومات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات معينة إلى الجمعية، وتطلب إلى الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير معينة تتعلق بقضية المساءلة الجنائية للموظفين والخبراء الموفدين في بعثات.
    First, consideration had been given to the informal working paper on international cooperation which she had prepared for the Ad Hoc Committee with a view to identifying the relevant principles of international cooperation which might usefully supplement the elements incorporated in General Assembly resolution 62/63 on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. UN وذكرت أنه تم أولا النظر في ورقة العمل غير الرسمية المتعلقة بالتعاون الدولي والتي كانت اللجنة المخصصة قد أعدتها بغرض تحديد مبادئ التعاون الدولي ذات الصلة التي يكون من المفيد أن تكمل العناصر الواردة بقرار الجمعية العامة 62/63 بشأن المسؤولية الجنائية لموظفي الأمم المتحدة والخبراء الموفدين في بعثات.
    64. Mr. Alhabib (Islamic Republic of Iran) said that the criminal accountability of officials and experts on mission was essential for protecting the integrity, reputation and credibility of the United Nations. UN 64 - السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن المساءلة الجنائية للموظفين والخبراء الموفدين في بعثات أمر لازم لحماية نزاهة الأمم المتحدة وسمعتها ومصداقيتها.
    However, Member States have asked whether financial disclosure statements should be required of officials other than Secretariat officials and experts on mission with a fiduciary role. UN بيد أن بعض الدول الأعضاء تساءلت إن كان ينبغي أن تُطلب كشوف عن الوضع المالي من مسؤولين آخرين خلاف مسؤولي الأمانة العامة والخبراء الموفدين في بعثات ممن يقومون بهام مالية(2).
    66. It is the policy of the Secretariat that officials and experts on mission should be held accountable whenever they commit criminal acts not only because of the prejudice or harm caused to the victims but also because they undermine the work and image of the United Nations. UN 66 - تتّبع الأمانة العامة سياسة مفادها أنّ الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات الذين يرتكبون أفعالا إجرامية ينبغي أن يتحملوا مسؤولية أفعالهم وذلك ليس فقط بسبب الضرر أو الإساءة اللذين يلحقونهما بالضحايا بل أيضا لأنهم يقوّضون عمل الأمم المتحدة ويشوّهون صورتها.
    12. Encourages the United Nations, when allegations against United Nations officials or experts on mission are determined by a United Nations administrative investigation to be unfounded, to take appropriate measures, in the interests of the Organization, to restore the credibility and the reputation of such officials and experts on mission; UN 12 - تشجع الأمم المتحدة على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more