"والخبرة العملية" - Translation from Arabic to English

    • practical experience
        
    • and work experience
        
    • and expertise
        
    • and experience
        
    • and working experience
        
    • hands-on experience
        
    • know-how
        
    • practical expertise
        
    This was achieved, on the one hand, through theoretical training and on the other, through the practical experience acquired implementing selected demonstration projects. UN وقد تحقق ذلك عن طريق التدريب النظري من جهة، والخبرة العملية المكتسبة في تنفيذ مشاريع إيضاحية مختارة، من جهة أخرى.
    The parent enterprise located in a developed country provides the equipment, management structure, practical experience, training and often connections to export markets to its subsidiary located in a developing country. UN فتقوم الشركة اﻷم الموجودة في بلد متقدم النمو بتوفير المعدات والهيكل التنظيمي والخبرة العملية والتدريب وفي معظم اﻷحوال الاتصالات بأسواق التصدير لشركتها الفرعية الواقعة في بلد نام.
    Policies aimed at women and more highly qualified refugees are also outlined and the importance of the use of dual courses combining study and work experience is emphasised. UN كما تعرض الخطوط العامة للسياسات الموجهة نحو النساء واللاجئين من ذوي المؤهلات الأعلى، وتشدد على استعمال المقررات الدراسية المزدوجة التي تجمع بين الدراسة والخبرة العملية.
    In view of that finding, the Board is concerned that individuals appointed to posts might not in all cases meet the educational requirements and work experience required for the post. UN وفي ضوء ذلك الاكتشاف، فإن المجلس يساوره القلق من أن الأفراد المعينين في الوظائف قد لا يكونون في جميع الحالات مستوفين للمتطلبات التعليمية والخبرة العملية اللازمة لها.
    It should also take into account the complementarities of mandates and expertise of other relevant organizations. UN وينبغي أيضا أن تأخذ المفوضية في الاعتبار المتطلبات التكميلية للولايات والخبرة العملية للمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    3. Legal basis and experience of all subsidiary bodies that meet away from their established headquarters UN ٣ - السند القانوني والخبرة العملية لجميع الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها الدائمة
    Suppliers of professional services may be affected by requirements relating to qualifications and working experience. UN وقد يتأثر موردو الخدمات المهنية بالمتطلبات المتصلة بالمؤهلات والخبرة العملية.
    l. Supply the equipment and technical aids that facilitate mobility, hands-on experience and autonomy in the learning process. UN (ل) توفير المعدات والمعينات التقنية التي تسهل الحركة والخبرة العملية والاستقلال الذاتي في عملية التعلم.
    (iii) Fit your knowledge to farmers' practical experience; UN `٣` محاولة المواءمة بين المعارف المتوفرة لديك والخبرة العملية للمزارعين؛
    The practical experience of HDRs in this regard is very useful. UN والخبرة العملية التي اكتسبت من تقارير التنمية البشرية مفيدة جدا في هذا الصدد.
    Within the framework of the UNCCD, a bottom-up approach, grounded on local knowledge, country case studies and practical experience, has been followed in identifying key benchmarks and indicators. UN وقد اتُّبع في إطار الاتفاقية نهج قاعدي متدرج نحو الأعلى يقوم على أساس المعارف المحلية ودراسات الحالات الإفرادية القطرية والخبرة العملية لتحديد المقاييس والمؤشرات الرئيسية.
    A particular focus of this upcoming meeting will be the application of partnership guidelines and practical experience gained. UN وسوف يركز هذا الاجتماع بشكل خاص على تطبيق المبادئ التوجيهية للشراكات والخبرة العملية المكتسبة.
    Different viewpoints and practical experience would strengthen the Organization and help it to respond effectively to its clients' needs. UN ورأى أن اختلاف وجهات النظر والخبرة العملية تعزز المنظمة وتساعدها على الاستجابة بفعالية لاحتياجات زبائنها.
    Due to their limited life and work experience, young entrepreneurs are sometimes not taken seriously and doubts may be expressed about their ability to turn their project into a sustainable business. UN فبسبب العمر الغض والخبرة العملية المحدودة لمنظمي المشاريع الشباب، فإنهم أحياناً لا يعامَلون بجدية وقد يجري الإعراب عن الشكوك بشأن قدرتهم على تحويل مشاريعهم إلى نشاط أعمال مستدام.
    The education they receive comes in two stages: the first consists of vocational training and lasts six months; the second consists of training alternating with work and work experience. UN والتعليم الذي يتلقونه يقدم في مرحلتين: تتألف المرحلة الأولى من التدريب المهني وتستغرق ستة أشهر؛ وتتألف المرحلة الثانية من تدريب يتعاقب فيه العمل والخبرة العملية.
    77. There are discrepancies between the formal training and work experience of health staff, and the functions they are required to perform. UN ٧٧ - وهناك تباين بين التدريب النظامي والخبرة العملية لموظفي الصحة وبين المهام التي يتعين عليهم إنجازها.
    Priority is given to the development of functional training programmes and centres and community centres through which non-formal education that links training and work experience can be provided to women and girls. UN وتُعطى اﻷولوية في هذا السياق لوضع برامج للتدريب الوظيفي، وإنشاء المراكز والمراكز المجتمعية التي يمكن عن طريقها كفالة تعليم غير رسمي يجمع بين التدريب والخبرة العملية للنساء والفتيات.
    ASEAN and the United Nations had, for instance, signed a memorandum of understanding regarding exchanges of information and expertise between them. UN وقال إن رابطة دول جنوب شرق آسيا ومنظومة الأمم المتحدة قد وقَّعتا، مثلاً، على مذكرة تفاهم بشأن تبادل المعلومات والخبرة العملية فيما بينها.
    The Government's action plan to combat domestic violence includes measures to improve the level of collaboration and expertise in support services, and to prevent domestic violence and provide assistance for victims of such violence. UN وخطة عمل الحكومة لمكافحة العنف المنزلي تشمل تدابير لتحسين مستوى التعاون والخبرة العملية في إدارات الدعم ولمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة لضحايا هذا العنف.
    3. Legal basis and experience of all subsidiary bodies that meet away from their established headquarters UN ٣ - السند القانوني والخبرة العملية لجميع الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها الدائمة
    The aim of the Summer School is to offer advanced training and working experience to selected European students on subjects which are not usually part of the academic curricula. UN ويتمثَّل هدف المدرسة الصيفية في توفير التدريب المتقدِّم والخبرة العملية لطلبة أوروبيين مختارين بشأن مواضيع لا تشكِّل في العادة جزءاً من المقرَّر الدراسي الأكاديمي.
    201. The Advisory Committee considers that some of the activities envisaged could be conducted in-house, with the involvement of outside experts and consultants to provide guidance on best practices and hands-on experience in certain areas. UN 201 - وترى اللجنة الاستشارية أن بعض الأنشطة المتوخاة يمكن أن يُضطلع بها داخليا مع الاستعانة بخبراء واستشاريين خارجيين لتقديم توجيهات بشأن أفضل الممارسات والخبرة العملية في مجالات معينة.
    The least developed countries should have affordable access to modern technologies and technical know-how. UN وإن البلدان الأقل نموا ينبغي تمكينها من الحصول بثمن يمكنها تحمله على التكنولوجيا العصرية والخبرة العملية التقنية.
    The judges should have criminal trial experience and competence in international law, as well as practical expertise consistent with the character of the court. UN وينبغي أن يكون القضاة من ذوي الخبرة بالمحاكمات الجنائية وذوي الكفاءة في مجال القانون الدولي والخبرة العملية وذلك بما يتمشى مع طبيعة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more