"والخدمات التعليمية" - Translation from Arabic to English

    • and educational services
        
    • and education services
        
    • educational and
        
    • education services and
        
    • educational facilities and
        
    This is an important way of exporting services, particularly medical services, tourism, transport and educational services. UN وهذه طريقة هامة لتصدير الخدمات، ولا سيما الخدمات الطبية وخدمات السياحة والنقل والخدمات التعليمية.
    The Government would continue upgrading standards of living, focusing on housing, health and educational services. UN وستواصل الحكومة تحسين مستويات المعيشة مع التركيز على الإسكان والصحة والخدمات التعليمية.
    It seeks to strengthen the capacities of schools and educational services catering for indigenous children and migrants, single-teacher and multigrade schools and educational services providing for pupils with special education needs, with particular emphasis on those with disabilities and exceptional aptitudes. UN ويهدف إلى تعزيز قدرات المدارس والخدمات التعليمية المقدمة لأطفال الشعوب الأصلية ولأطفال المهاجرين، وتعزيز المدارس الموحدة والمتعددة المستويات، والخدمات التعليمية التي تقدم الرعاية للتلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، مع إعطاء الأولوية للتلاميذ ذوي الإعاقة وذوي المهارات المتميزة.
    The Ministry of Education is responsible for the delivery of education and education services to schools, pre-schools and training centres. UN وتتولى وزارة التعليم المسؤولية عن تقديم التعليم والخدمات التعليمية للمدارس ودور الحضانة ومراكز التدريب.
    2001, a partnership agreement was signed between the Society and UNHCR to implement a health care project and education services in the camp. UN وفي عام 2001، وقع اتفاق شراكة بين الجمعية والمفوضية لتنفيذ مشروع خدمات الرعاية الصحية والخدمات التعليمية في المخيم.
    The Committee is also worried about the lack of sufficient measures to offer appropriate and accessible social, rehabilitation and educational services to disabled children. UN وينتاب اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية التدابير لتوفير إعادة التأهيل الاجتماعي المناسب والخدمات التعليمية لﻷطفال المعوقين.
    The Committee is also worried about the insufficient measures to offer appropriate and accessible social, rehabilitation and educational services to disabled children. UN وينتاب اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية التدابير لتوفير إعادة التأهيل الاجتماعي المناسب والخدمات التعليمية لﻷطفال المعوقين.
    Several treaties between indigenous peoples and States acknowledge the right of indigenous peoples to education and educational services as a treaty right. UN ويعترف العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول بحق الشعوب الأصلية في التعليم والخدمات التعليمية بوصفه حقاً تعاهدياً.
    Several treaties between indigenous peoples and States acknowledge the right of indigenous peoples to education and educational services as a treaty right. UN ويعترف العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول بحق الشعوب الأصلية في التعليم والخدمات التعليمية بوصفه حقاً تعاهدياً.
    Basic services, such as drinking water and electricity, are still lacking in most parts of the country, while health care and educational services are grossly inadequate. UN وما زالت الخدمات الأساسية، من قبيل مياه الشرب والكهرباء، غير متوافرة في معظم أجزاء البلد، وهناك، في الوقت ذاته، نقص بالغ في الرعاية الصحية والخدمات التعليمية.
    It stated that the allegations of harsh camp conditions were false since the camp was situated in the village of Abu Dum, an agricultural area with an ample and varied stock of food, and that health care and educational services were provided for. UN وذكرت أن الادعاءات المتعلقة بقسوة اﻷوضاع في المخيم هي ادعاءات كاذبة بالنظر إلى أن المخيم يقع في قرية أبو دوم وهي منطقة زراعية يوجد فيها مخزون وفير ومتنوع من اﻷغذية، وأن الرعاية الصحية والخدمات التعليمية متوفرة.
    The critical needs of most rural women, for example, can be summarised as ownership of assets and access to health care and educational services, potable water, fuel, credit, labour-saving devices and markets. UN فأما الاحتياجات الجوهرية لمعظم النساء الريفيات على سبيل المثال فيمكن تلخيصها على أنها امتلاك الأصول وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية والخدمات التعليمية والماء الصالح للشرب والوقود والائتمان وسُبُل توفير جهد العمل والوصول إلى الأسواق.
    Institute for Multicultural Counseling and education services UN معهد الاستشارات والخدمات التعليمية المتعددة الثقافات
    Institute for Multicultural Counseling and education services UN معهد الاستشارات والخدمات التعليمية المتعددة الثقافات
    The hubs focus on the provision of childcare and early childhood services, and may also include family support services, parenting support, child health services, community activities and education services. UN وتركز المحاور على توفير الرعاية للأطفال وخدمات الطفولة المبكرة وقد تشمل خدمات دعم الأسرة ودعم الوالدية، والخدمات الصحية للأطفال والأنشطة المجتمعية والخدمات التعليمية.
    This demands the resumption of a strategy that invests in improving health and education services with the same vigour with which we revolutionized the social and economic infrastructures of our country. UN وهــذا يتطلــب البـدء باستراتيجيــة تستثمــر فــي تحسيــن الرعاية الصحية والخدمات التعليمية بنفس القوة التي أدخلنا بها الثورة إلى هياكل بلدنا اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    Too often Governments and communities fail to provide for the special health care and education services disabled persons need for their integral development. UN وفي الغالب الأعم، لا تتكفل الحكومات والمجتمعات المحلية بتوفير الرعاية الصحية الخاصة والخدمات التعليمية الخاصة التي يحتاجها المعوقون من أجل تحقيق التنمية المتكاملة لهم.
    Along with promoting economic growth, opening up new markets and encouraging investment and the creation of jobs, we have achieved positive results in implementing comprehensive programmes to provide social assistance and increase inclusion while at the same time decentralizing and improving our productive capacity and expanding access to health and education services. UN وبالاقتران مع النمو الاقتصادي وانفتاح أسواق جديدة وتشجيع الاستثمار واستحداث الوظائف، حققنا نتائج إيجابية في تنفيذ برامج شاملة لتقديم مساعدة اجتماعية وزيادة إدراج في نفس الوقت نعمل على نزع الطابع المركزي وزيادة قدرتنا الإنتاجية وتوسيع نطاق الوصول إلى الصحة والخدمات التعليمية.
    In Bolivia, municipal governments have been empowered to provide health care and educational and cultural services to the local population. UN وفي بوليفيا، خولت الحكومات البلدية لتقديم الرعاية الصحية والخدمات التعليمية والثقافية إلى السكان المحليين.
    (b) Review the situation of these children in terms of their access to suitable health care, education services and employment opportunities; UN (ب) استعراض وضع هؤلاء الأطفال المعوقين من زاوية تمتعهم بالرعاية الصحية والخدمات التعليمية وفرص العمل؛
    Poor health conditions, a low level of educational facilities and a work force with limited qualifications also hamper social progress. UN وأسهمت عناصر أخرى أيضا في إعاقة التقدم الاجتماعي، مثل انخفاض مستوى اﻷحوال الصحية والخدمات التعليمية وجود قوة عاملة ذات مؤهلات محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more