"والخدمات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • and government services
        
    • and State services
        
    • and government service
        
    • government services and
        
    • governmental services
        
    This is true in manufacturing, agriculture, trade, banking, transport, education and government services. UN وينطبق ذلك على قطاعات الصناعة التحويلية والزراعة والتجارة والمصارف والنقل والتعليم والخدمات الحكومية.
    A large part of Sierra Leone remains under the control of RUF and largely beyond the reach of humanitarian assistance and government services. UN ويبقى جزء كبير من سيراليون تحت سيطرة الجبهة المتحدة الثورية وبعيدا عن متناول المساعدة الإنسانية والخدمات الحكومية.
    The increase in economic activity was attributed to the mining and quarrying, air transport, and government services sectors. UN وتعزى الزيادة في النشاط الاقتصادي إلى قطاعات المناجم والمحاجر، والنقل الجوي، والخدمات الحكومية.
    Marginal expansion had also been seen in the services sector, including electricity and water, transport and government services. UN كما شهد قطاع الخدمات توسعا هامشيا شمل خدمات الكهرباء والمياه والنقل والخدمات الحكومية.
    (f) In Greece, the special public prosecution and police units and State services for protection and assistance (e.g. institutions, hospitals and advocacy centres); UN (و) في اليونان، الوحدات الخاصة التابعة للنيابة العامة والشرطة والخدمات الحكومية لتوفير الحماية والمساعدة (مثل المؤسسات والمستشفيات ومراكز الدعوة إلى المناصرة)؛
    Moreover, the United Nations peacekeeping missions in the region continue to issue tenders for meeting their requirements through commercial procurement and government service, which are open to all European countries, including those affected by the sanctions. UN ومن ناحية أخرى، تواصل بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في المنطقة طرح عطاءات لاستيفاء احتياجاتها عن طريق الشراء التجاري والخدمات الحكومية وهي عطاءات مفتوحة أمام جميع البلدان اﻷوروبية بما فيها البلدان المتضررة من الجزاءات.
    Some countries still denied deaf people access to education, government services and equal citizenship solely on the basis of their disability and most deaf people were excluded from important sectors of society owing to a lack of recognition of sign languages, a lack of bilingual education and a limited availability of interpretation services. UN ولا تزال بعض البلدان تحرم الأشخاص الصم من الحصول على التعليم والخدمات الحكومية والمساواة في المواطنة، والسبب الوحيد لذلك هو أنهم معوقون، كما أن غالبية الأشخاص الصم يُستبعدون من قطاعات هامة في المجتمع بسبب عدم معرفة لغات الإشارة وعدم حصولهم على التعليم بلغتين ومحدودية توفر خدمات الترجمة الشفوية.
    I've been looking at birth records, but it would have been right around the fall of the Soviet Union, and government services in that region were a mess. Open Subtitles لقد كنت أبحث في سجلات الولادة، ولكن كان يمكن أن يكون الحق في جميع أنحاء الخريف للاتحاد السوفياتي، والخدمات الحكومية
    Australia channelled about 34 per cent of its total assistance to small island developing States into the area, the bulk of those funds going to support public administration and government services. UN فقد وجهت استراليا الى هذا المجال حوالي ٣٤ في المائة من مجموع مساعداتها المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وخصص الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال لدعم الادارة العامة والخدمات الحكومية.
    Australia channelled about 28 per cent of its total assistance to small island developing States into the area, the bulk of those funds going to support public administration and government services. UN فقد وجهت استراليا الى هذا المجال حوالي ٢٨ في المائة من مجموع مساعداتها المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وخصص الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال لدعم الادارة العامة والخدمات الحكومية.
    The rapidly growing dependence of the critical infrastructure and government services on information technology (IT) increases vulnerability to cybercrime-related incidents. UN فاعتماد البنية الأساسية الحيوية والخدمات الحكومية الذي يزداد بوتيرة سريعة على تكنولوجيا المعلومات يزيد من التعرض للحوادث المتصلة بالجريمة الإلكترونية.
    Since 2007, southerners have mobilized to demand equal access to employment and government services, land reform and a degree of local autonomy. UN ومنذ عام 2007، هبّ الجنوبيون للمطالبة بإعطائهم فرصا متساوية للحصول على العمل والخدمات الحكومية والإصلاح الزراعي، وبالحصول على درجة من الاستقلالية المحلية.
    Currently, the leading sectors of the economy, tourism, construction and government services account for 64.1 per cent of GDP. UN وتمثل القطاعات الرئيسية للاقتصاد في الوقت الراهن وهي السياحة والتشييد والخدمات الحكومية 64.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    There is a general trend to pursue Arabization of quality on-line content, the integration of IT into educational systems, the promotion of networked electronic communities and government services. UN ومن ناحية أخرى، برز توجه عام نحو تضمين التعريب الجيد النوعية في مكونات الشبكة، وإدخال تكنولوجيا المعلومات في النظم التعليمية، وتشجيع مجتمعات الشبكات الإلكترونية والخدمات الحكومية الإلكترونية.
    Telecommunication, transportation, tourism and government services look to benefit from increased development, which will require intensive infrastructure development. UN وتتطلع الاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل والسياحة والخدمات الحكومية إلى الاستفادة من زيادة التنمية، التي ستتطلب تطويرا مكثفا للبنية الأساسية.
    An objective to be targeted within shorter time horizons is the provision of specific professional development and training courses in cooperation with end-user enterprises, focusing on various sectors where individual ESCWA member countries can compete, such as health, the airline and tourism industries, trade and government services. UN ومن الأهداف اللازم توخيها ضمن آجال أقصر: تنظيم دورات محددة للتطوير المهني والتدريب وذلك بالتعاون مع الجهات التي ستستخدم هذه المهارات، مع التركيز على مختلف القطاعات التي يمكن لبلدان الإسكوا، منفردة، أن تدخل فيها حلبة المنافسة وهي: الصحة، وصناعة الطيران والسياحة، والتجارة، والخدمات الحكومية.
    The payload offers the promise to deliver cheaper, faster and more highly effective communications services and to expand access to tele-medicine, tele-learning, tele-working, electronic (e)-commerce, high-speed Internet and government services to citizens living in urban, rural and remote communities throughout Canada. UN وتبشر الحمولة بتوفير خدمات اتصالات أرخص وأسرع وأشد فعالية وبتوسيع ايصال التطبيب عن بعد والتعليم عن بعد والعمل عن بعد والتجارة الالكترونية وخدمات الانترنت الفائقة السرعة والخدمات الحكومية الى المواطنين الذين يعيشون في مجتمعات حضرية وريفية ونائية في جميع أنحاء كندا.
    (a) Adequate financing for the construction and government services sector in the short term should facilitate a change towards a long-term reduction of dependence on the Government as the leading sector within the economy. UN (أ) من شأن توافر التمويل الملائم لقطاع خدمات البناء والخدمات الحكومية على الأجل القصير أن ييسر الانتقال على الأجل الطويل إلى تقليص الاعتماد على الحكومة بوصفها القطاع الرئيسي في الاقتصاد.
    25. The economy of the British Virgin Islands continued to be based on tourism, international business, construction, land development and government services. UN ٢٥ - لا يزال اقتصاد جزر فرجن البريطانية يعتمد على السياحة واﻷعمال التجارية الدولية والتشييد وتعمير اﻷراضي والخدمات الحكومية.
    55. The economy of the British Virgin Islands remains dependent on tourism, financial services, real estate development, construction and government services. UN ٥٥ - لا يزال اقتصاد جزر فرجن البريطانية يعتمد على السياحة واﻷعمال المالية واﻹنشاءات العقارية والتشييد والخدمات الحكومية.
    68. Redeployment of the administration and State services remains relatively weak throughout the northern regions, undermining the legitimacy of the State among the local population and fuelling continued instability. UN 68 - ولا تزال عملية إعادة نشر الإدارة والخدمات الحكومية ضعيفة نسبيا في جميع أنحاء المناطق الشمالية، وهو ما يقوض شرعية الدولة بين السكان المحليين ويغذي استمرار عدم الاستقرار.
    Moreover, the recent evolution of the United Nations peacekeeping operations in the region may be beneficial, through commercial procurement and government service, to all European countries. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تستفيد جميع البلدان اﻷوروبية، بما فيها البلدان المعنية، من التطور الحديث لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المنطقة، وذلك من خلال عمليات الشراء التجارية والخدمات الحكومية.
    It notes with concern that equal opportunities for children with disabilities are jeopardized, e.g. by their limited access to public buildings, government services and public transportation, and that social stigma, fears and misconceptions surrounding disabilities remain strong in society leading to the marginalization and alienation of these children. UN وتلاحظ مع القلق الخطر المحدق بحق الأطفال المعوقين في التمتع بتكافؤ الفرص، مثل عدم تيسر وصولهم للمباني العامة، والخدمات الحكومية ووسائط النقل العام، وأن الوصمة الاجتماعية، وأشكال الخوف والمفاهيم الخاطئة التي تحيط بأشكال الإعاقة لا تزال قوية في المجتمع مما يؤدي إلى تهميش وتغريب هؤلاء الأطفال.
    Since the defeat of the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) the Government had invested heavily in public infrastructure and education, vocational training, health and other governmental services. UN ومنذ هزيمة منظمة نمور تاميل ايلام للتحرير استثمرت الحكومة بكثافة في البنية التحتية العامة والتعليم والتدريب المهني والصحة والخدمات الحكومية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more