"والخدمات القانونية" - Translation from Arabic to English

    • and legal services
        
    • legal aid
        
    • and Legal Service
        
    • of legal
        
    • legal services of
        
    • legal and paralegal
        
    The Constitution explicitly recognizes the right of the people to education, health care, and legal services. UN ويعترف الدستور صراحة بالحق في التعليم والرعاية الصحية والخدمات القانونية.
    It should also provide adequate mental health-care and legal services for all persons deprived of their liberty, particularly to inmates suffering from mental illnesses. UN وينبغي لها أيضاً أن توفر خدمات رعاية الصحة العقلية والخدمات القانونية الملائمة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة للسجناء المصابين بمرض عقلي.
    It should also provide adequate mental health-care and legal services for all persons deprived of their liberty, particularly to inmates suffering from mental illnesses. UN وينبغي لها أيضاً أن توفر خدمات رعاية الصحة العقلية والخدمات القانونية الملائمة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة للسجناء المصابين بمرض عقلي.
    It should also provide adequate mental health-care and legal services for all persons deprived of their liberty, particularly to inmates suffering from mental illnesses. UN وينبغي لها أيضاً أن توفر خدمات رعاية الصحة العقلية والخدمات القانونية الملائمة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة للسجناء المصابين بمرض عقلي.
    Bangladesh legal aid and Services Trust UN الاتحاد البنغالي لتقديم المعونة والخدمات القانونية
    Risk Management and Legal Service UN إدارة المخاطر والخدمات القانونية
    Training and capacity-building on child rights for security forces and legal services personnel UN تدريب العاملين في قوات الأمن والخدمات القانونية وبناء قدراتهم في مجال حقوق الطفل
    :: Support internally displaced persons with information and legal services UN :: دعم النازحين بتوفير المعلومات والخدمات القانونية
    They also provided case management and support planning, as well as counselling and legal services. UN وهي توفر خدمات إدارة القضايا وتخطيط الدعم، فضلاً عن خدمات المشورة والخدمات القانونية.
    It recognized the right of people to education, health care and legal services. UN ويعترف الدستور بحق الأشخاص في التعليم والرعاية الصحية والخدمات القانونية.
    Meeting with Mr. Khader Shkirat, director of the Land and Water Establishment for Studies and legal services. UN مقابلة مع السيد خضر شقيرات، مدير مؤسسة اﻷرض والمياه للدراسات والخدمات القانونية.
    Women's organizations and human rights groups formed coalitions in the areas of human rights and legal services. UN وشكلت بعض المنظمات النسائية وجماعات حقوق اﻹنسان تحالفات في مجالات حقوق اﻹنسان والخدمات القانونية.
    Stressing that successful legal literacy and legal services and support programmes require cooperation between all levels of government and non-governmental organizations, UN وإذ تؤكد أن نجاح جهود التوعية بالنواحي القانونية والخدمات القانونية وبرامج الدعم، يتطلب التعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على جميع المستويات،
    The assistance will be provided in the form of counselling and subsistence allowances to cover the costs of accommodation, household items, health, education, local transport and legal services. UN وستقدم هذه المساعدة في شكل خدمات استشارية وبدلات إعاشة لتغطية تكاليف السكن، واﻷدوات المنزلية، والتكاليف الصحية والتعليمية، وتكاليف النقل المحلي والخدمات القانونية.
    The support areas critical to these operations, which will be included in the training programme, are finance, personnel administration, procurement, general services administration and legal services. UN ومجالات الدعم الحاسمة بالنسبة لهذه العمليات، التي ستدرج في برنامج التدريب، هي المالية وادارة الموظفين والمشتريات وادارة الخدمات العامة والخدمات القانونية.
    The Director-General of the Land and Water Establishment for Studies and legal services summed up the situation regarding settlers in the following manner: UN ٥٢٥ - لخص المدير العام لمؤسسة اﻷراضي والمياه للدراسات والخدمات القانونية الوضع المتصل بالمستوطنين على النحو التالي:
    Please provide information on any measures that have been taken to facilitate the access of girls, particularly those living in rural areas, to the police, counselling services and legal services. UN كما يرجى الإفادة بمعلومات عن أي تدابير اتُخذت لتيسير وصول الفتيات، وخصوصاً في المناطق الريفية، إلى خدمات الشرطة والمشورة النفسية والخدمات القانونية.
    The pursuit of justice and of psychosocial, health-care and legal services is even more challenging in conflict, post-conflict and transitional settings. UN بل إن السعي لتحقيق العدالة والحصول على خدمات الدعم النفسي والاجتماعي والرعاية الصحية والخدمات القانونية يمثّل تحديا أكبر من ذلك في سياقات النزاع وما بعد النزاع والسياقات الانتقالية.
    As well as being a shameful human rights abuse, violence against girls costs countries billions in health and legal services and lowers their economic output and productivity. UN فإلى جانب كون العنف ضد الفتيات انتهاكاً لحقوق الإنسان، فإنه يكبد البلدان تكاليف تقدر بالبلايين على مستوى خدمات الرعاية الصحية والخدمات القانونية ويقلل من ناتجها وإنتاجيتها على الصعيد الاقتصادي.
    Bangladesh legal aid and Services Trust UN هيئة بنغلاديش للمساعدة والخدمات القانونية
    Health-care and Legal Service providers are addressing the specific needs of survivors in order to mitigate the risk of further traumatization, creating an environment in which survivors can safely tell their story. UN ويسعى مقدمو الرعاية الصحية والخدمات القانونية لتلبية الاحتياجات المحددة للناجيات من أجل التخفيف من خطر تفاقم الصدمة، وتهيئة بيئة يمكن أن تروي الناجيات في ظلها تجربتهن.
    :: Overall direction, management and coordination of legal advice and services to the United Nations as a whole UN :: التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل
    The justice system covers a wide variety of institutions including courts and tribunals, official registries and land title offices, correctional centres and prisons, designated law enforcement units, public prosecutors and legal services of all kinds, including legal aid clinics. UN ويشمل نظام العدالة طائفة واسعة من المؤسسات، من بينها المحاكم والمجالس القضائية، ومكاتب حفظ السجلات الرسمية وسندات تمليك الأراضي، والمراكز الإصلاحية والسجون، والوحدات المكلَّفة بإنفاذ القوانين، والمدعين العامين، والخدمات القانونية بشتى أنواعها، بما فيها مكاتب تقديم المعونة القانونية.
    Such sharing of good practices provides an opportunity to develop a coherent United Nations approach to supporting legal and paralegal assistance. B. Addressing critical challenges UN ويوفر تبادل الممارسات الجيدة فرصة لوضع نهج متماسك للأمم المتحدة لدعم المساعدة والخدمات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more