"والخطط الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • and plans to
        
    • and plans aimed at
        
    • and plans for
        
    • and the plans to
        
    • and plans designed to
        
    • and the plans for
        
    • and schemes aimed at
        
    C. Actions and plans to mobilize additional finance 32 - 36 10 UN جيم - الإجراءات والخطط الرامية إلى تعبئة تمويل إضافي 32-36 13
    It commends the Government for its new legislation on creating a multi-choice flexible assistance system for voters with disabilities that will enter into force in 2015, and for the preparations and plans to introduce, on a trial basis, fully accessible e-voting for the 2018 elections, as the delegation has informed the Committee. UN وتثني على الحكومة لسنها تشريعاً جديداً بشأن استحداث نظام مرن ومتعدد الخيارات لمساعدة الناخبين من ذوي الإعاقة سيدخل حيز النفاذ في عام 2015، وتشيد بالتحضيرات والخطط الرامية إلى تطبيق نظام للتصويت الإلكتروني متاح تماماً في انتخابات عام 2018، على سبيل التجربة، وفق ما علمته اللجنة من الوفد.
    C. Actions and plans to mobilize additional finance UN جيم- الإجراءات والخطط الرامية إلى تعبئة تمويل إضافي
    67. Further, the Pact guides the implementation of policies and plans aimed at confronting all forms of violence against women. UN 67- ويضاف إلى ذلك أن الميثاق يوجه تنفيذ السياسات والخطط الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    " 7. Also encourages Governments to involve persons with disabilities in the formulation of strategies and plans aimed at eradicating poverty, promoting education and enhancing employment; UN " 7 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط الرامية إلى القضاء على الفقر، والنهوض بالتعليم، وزيادة فرص العمل؛
    Section VI of the report charts the strategy and plans for continued strengthening of the report towards a comprehensive and sustainable United Nations system-wide financial data and reporting system. UN ويتضمن الفرع السادس من التقرير ملامح الاستراتيجية والخطط الرامية إلى مواصلة تعزيز التقرير من أجل نظام شامل ومستدام للبيانات والتقارير المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    466. The Committee notes the coordinating role of the Social Welfare Division of the Ministry of Community Development and Women's Affairs, the advisory and monitoring role of the National Committee on the Rights of the Child and the plans to set up an inter-ministerial committee for children. UN 466- تلاحظ اللجنة الدور التنسيقي الذي تضطلع به شعبة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة التنمية المجتمعية والشؤون النسائية، ودور إسداء المشورة والرصد الذي تضطلع به اللجنة الوطنية لحقوق الطفل والخطط الرامية إلى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بشؤون الطفل.
    The Paris and Brussels Conventions were revised by amending Protocols in 2004. The United Kingdom is committed to implementing the changes and plans to lay legislation in 2014. UN وهاتان الاتفاقيتان تم تنقيحهما بواسطة بروتوكولات للتعديل في عام 2004 وما زالت المملكة المتحدة ملتزمة بتنفيذ التغييرات والخطط الرامية إلى وضع تشريعات في هذا الشأن في عام 2014.
    The fight against terrorism must, however, be conducted in full respect for human rights and with the participation of civil society in the formulation and implementation of policies and plans to prevent terrorism. UN غير أنه يجب أن تتم مكافحة الإرهاب في ظل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وبمشاركة المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ السياسات والخطط الرامية إلى منع الإرهاب.
    53. Australia welcomed the improvement of human rights trends under the Caretaker Government and plans to further implement human rights treaties. UN 53- ورحبت أستراليا بتحسن اتجاهات حقوق الإنسان في ظل الحكومة الانتقالية والخطط الرامية إلى مواصلة تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان.
    4. Strengthening and institutionalizing the entities responsible for the formulation of policies and plans to promote transparency and combat corruption, in accordance with the international agreements and treaties in that field; UN 4- تعزيز الهيئات المسؤولة عن صوغ السياسات والخطط الرامية إلى ترويج الشفافية ومكافحة الفساد، وإضفاء صبغة مؤسسية على تلك الهيئات، وفقا للمعاهدات والاتفاقات الدولية السارية في هذا المجال؛
    39. Mrs. KARP said she would welcome information concerning the status of the programmes and plans to provide new detention facilities and to implement legislation regarding juvenile courts. UN ٩٣- السيدة كارب قالت إنها سترحب بأية معلومات عن حالة البرامج والخطط الرامية إلى توفير مرافق احتجاز جديدة وتنفيذ التشريع فيما يخص محاكم اﻷحداث.
    In September there were violent demonstrations at the State-owned telephone company, Téléco, over the decision to replace the company director and plans to privatize the company. UN وفي أيلول/سبتمبر، انطلقت مظاهرات عنيفة ضد شركة الهاتف " تيليكو " التي تملكها الحكومة، بشأن القرار الخاص بإقالة مدير الشركة والخطط الرامية إلى تحويل الشركة إلى القطاع الخاص.
    8. Also encourages Governments to involve persons with disabilities in the formulation of strategies and plans aimed at eradicating poverty, promoting education and enhancing employment; UN ٨ - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط الرامية إلى القضاء على الفقر والنهوض بالتعليم وزيادة فرص العمل؛
    8. Also encourages Governments to involve persons with disabilities in the formulation of strategies and plans aimed at eradicating poverty, promoting education and enhancing employment; UN 8 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط الرامية إلى القضاء على الفقر، والنهوض بالتعليم، وزيادة فرص العمل؛
    15. The National Women's Council advises the Government on policies and plans aimed at promoting women's rights and works closely with the Ministry of Women Affairs. UN 15- ويقدم المجلس الوطني لشؤون المرأة المشورة للحكومة بشأن السياسات والخطط الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، وهو يتعاون تعاوناً وثيقاً مع وزارة شؤون المرأة.
    Please provide information on the allocation of resources to programmes and plans for preventing and combating human trafficking and on the results achieved regarding provision of assistance to victims of trafficking. UN يرجى تقديم معلومات عن تخصيص الموارد للبرامج والخطط الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر، وما تم تحقيقه من نتائج فيما يخص تقديم المساعدة لضحايا الاتجار.
    It also saw deeply unhelpful developments in terms of stalled bilateral negotiations towards reductions in nuclear arsenals, increased regional tensions and rivalries, and plans for national missile defence. UN كما شهد تطورات غير مؤاتية إلى حد بالغ تمثلت في توقف المفاوضات الثنائية الرامية إلى إجراء تخفيضات في الترسانات النووية، كما تمثلت في زيادة التوترات والمنافسات الإقليمية، والخطط الرامية إلى إقامة دفاعات وطنية مضادة للقذائف.
    However, so-called humanitarian problems should not be used by the United Nations and the Human Rights Council as grounds for interference in Syrian affairs, which would only serve to justify aggression against Syria and plans for a Western and Israeli hegemony in the region. UN إلا أنه لا ينبغي للأمم المتحدة ولمجلس حقوق الإنسان استخدام ما يُسمى بالمشكلات الإنسانية كأسباب للتدخل في الشؤون السورية، وهو أمر ليس من شأنه سوى تبرير العدوان ضد سوريا والخطط الرامية إلى الهيمنة الغربية والإسرائيلية في المنطقة.
    The Subcommittee noted the continuation by Member States of the NPS-based space missions Cassini-Huygens and New Horizons and the Opportunity and Spirit Mars rovers, and the plans to use NPS on the next generation rover on Mars in 2009. UN 149- ولاحظت اللجنة الفرعية مضي الدول الأعضاء في تشغيل البعثات الفضائية القائمة على مصادر القدرة النووية مثل بعثتي كاسيني-وهيغنس، وطوَّافي " نيوهوريزنز " و " أوبريتونتي آندسبيرت " لاستكشاف المرّيخ، والخطط الرامية إلى استخدام مصادر القدرة النووية في الجيل القادم من طوَّاف المرّيخ في عام 2009.
    Consultations are conducted by the two parties to identify projects and plans designed to assist refugees and returnees, focusing on essential needs such as settlement, training, education, health and development. UN ويجري الطرفان مشاورات لتحديد المشاريع والخطط الرامية إلى مساعدة اللاجئين والعائدين، مع التركيز على الاحتياجات اﻷساسية مثل الاستيطان والتدريب والتعليم والصحة والتنمية.
    Referring to the response to question 8, contained in document CEDAW/C/NLD/Q/4/Add.1, he described the publicity campaigns already conducted at the municipal level and the plans for their expansion at the national level in March 2007. UN وبالإشارة إلى الإجابة عن السؤال 8، الوارد في الوثيقة CEDAW/C/NLD/4/Add.1 قدم وصفا لحملات الإعلان التي تمت بالفعل على مستوى البلديات والخطط الرامية إلى توسيعها على الصعيد والوطني في آذار/مارس 2007.
    In that connection, that delegation was of the view that the Committee should ensure that all new concepts and schemes aimed at providing security in outer space and for space operations should be developed responsibly and conform with international law. UN ورأى الوفد الذي طرح هذه الفكرة أنَّ على اللجنة أن تتأكد من التحلي بروح المسؤولية والالتزام بالقانون الدولي في وضع جميع المفاهيم والخطط الرامية إلى توفير الأمن في الفضاء الخارجي والعمليات الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more