"والخلفيات" - Translation from Arabic to English

    • and backgrounds
        
    • and the background
        
    • backgrounds to
        
    • backgrounds and
        
    The recruitment of 19 civilian experts with the requisite skill sets and backgrounds will help boost this work. UN وسيساعد في تعزيز هذا العمل استقدام 19 خبيرا مدنيا ممن لديهم مجموعات المهارات والخلفيات المطلوبة.
    They have provided the unique opportunity for young athletes from different cultures and backgrounds to share their experiences. UN كما أنها تتيح فرصة فريدة للرياضــيين من الشباب من مختــلف الثقافات والخلفيات ليتقاسموا تجاربهم وخبراتهم.
    More than 180 employees of diverse nationalities and backgrounds work in these offices around the world. UN ويعمل في هذه المكاتب الموجودة في أنحاء العالم ما يربو على 180 موظفا من مختلف الجنسيات والخلفيات.
    As the Secretary-General had stated, parliament was a place where people of various ethnicities and backgrounds could come together. UN وكما أوضح الأمين العام، يعد البرلمان المكان الذي يمكن أن يلتقي فيه سويا السكان من مختلف الإثنيات والخلفيات.
    49. Insofar as the Court's jurisdiction is not per se limited to any specific country or region, the requirements for investigation and analysis of the facts and the background will be different for every situation under scrutiny. UN 49 - وبما أن ولاية المحكمة في حد ذاتها غير مقتصرة على بلد بعينه أو منطقة محددة، ستكون احتياجاتها من التحقيقات في الوقائع والخلفيات وتحليلها مختلفة في كل حالة تجري دراستها.
    There is now a much more widespread use of video- and telephone conferencing among children from different countries and backgrounds. UN والآن انتشر استخدام الأطفال من مختلف البلدان والخلفيات لمؤتمرات الفيديو والهاتف.
    There are also a variety of youth organizations in Singapore which bring together young people from different races and backgrounds. UN وهناك أيضا منظمات شبابية متباينة في سنغافورة تجمع ما بين الشباب من مختلف اﻷعراق والخلفيات.
    The Organization should seek to capture the attention and the imagination of peoples of all societies and backgrounds by making its message more attractive. UN ويتعين على المنظمة السعى إلى شد انتباه وخيال السكان من جميع المجتمعات والخلفيات وذلك بجعل رسالتها أكثر جاذبية.
    A young, eager community of men and women of all races and backgrounds, a true reflection of America's future. Open Subtitles مجتمعٌ شابٌ وطموح من الرجال ،والنساء من كافة الأعراق والخلفيات .إنعكاس حقيقي لمستقبل أمريكا
    I ran bios and backgrounds from the victims from 1960. Open Subtitles أدرت السير الذاتية والخلفيات من الضحايا من 1960.
    It is also envisaged that an advisory group composed of persons from various disciplines and backgrounds will be created, which may meet periodically in order to serve as a platform for providing expertise and guidance to the Unit. UN ومن المتصور أيضا إنشاء فريق استشاري من أشخاص من ذوي التخصصات والخلفيات المختلفة، يمكن أن يجتمع من حين ﻵخر ليكون بمثابة معين لتزويد الوحدة بالدراية الفنية واﻹرشاد.
    The summit galvanized global political support to combat sexual violence in conflict, and for the first time gathered voices from all geographical horizons and backgrounds to speak about the issue. UN وقد حفز مؤتمر القمة العالمي الدعم السياسي العالمي لمكافحة العنف الجنسي في النزاعات، وجمع للمرة الأولى أصواتاً من جميع الآفاق والخلفيات الجغرافية للحديث عن هذه المسألة.
    They believed that all levels of government, including those at the local, regional and national levels, should include the views of children from diverse ages and backgrounds in their decision-making. UN وأعربت الغالبية عن اعتقادها أن على الحكومة بجميع مستوياتها، حتى على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية، أن تأخذ بعين الاعتبار آراء الأطفال من مختلف الأعمار والخلفيات.
    :: Understand and respond to the fact that women and girls are not a homogenous category and experience violence in many different ways, based on geographic, political, economic, social, and cultural contexts and backgrounds UN :: إدراك أن النساء والفتيات لا يشكلن فئة متجانسة وأنهن يتعرضن للعنف بطرق مختلفة قائمة على الأطر والخلفيات الجغرافية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاستجابة لذلك؛
    The most important first step to improving geographic diversity in the Office was to expand the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds. UN وأهم خطوة أولى لتحسين التنوع الجغرافي في المفوضية هو توسيع عدد المرشحين المؤهلين من أوسع نطاق ممكن من البلدان والخلفيات.
    The third aspect of draft article 3 was that it represented a major historical advance at the doctorinal level that a significant majority of members of the Institute of International Law from different nationalities and backgrounds, had been willing to move to that position. UN والجانب الثالث لمشروع المادة 3 هو أنه يمثل تقدماً تاريخياً كبيراً على المستوى القانوني يتمثل في استعداد أغلبية هامة من أعضاء معهد القانون الدولي من مختلف الجنسيات والخلفيات للانتقال إلى هذا الموقف.
    The overall goals of the Office's age, gender and diversity mainstreaming strategy are gender equality and respect for the rights of refugees of all ages and backgrounds. UN والأهداف العامة لاستراتيجية تعميم مراعاة منظورات السن والجنسانية والتنوع للمفوضية هي تحقيق المساواة بين الجنسين واحترام حقوق اللاجئين من جميع الأعمار والخلفيات.
    Its primary focus is to expand the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds. UN وينصب التركيز الرئيسي في هذه الخطة على توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين كي تكون مستمدة من أوسع نطاق ممكن من البلدان والخلفيات.
    The programmes are aimed at raising public awareness and mobilizing active support for the goals and objectives of the United Nations through the talent, fame and high visibility of celebrities of various origins and backgrounds. UN وتهدف هذه البرامج إلى توعية الجمهور وتعبئة الدعم الفعال لأهداف وغايات الأمم المتحدة، من خلال الموهبة والشهرة والحضور الملموس لشخصيات مشهورة من مختلف الأصول والخلفيات.
    49. Insofar as the Court's jurisdiction is not per se limited to any specific country or region, the requirements for investigation and analysis of the facts and the background will be different for every situation under scrutiny. UN 49 - وبما أن ولاية المحكمة في حد ذاتها غير مقتصرة على بلد بعينه أو منطقة محددة، ستكون احتياجاتها من التحقيقات في الوقائع والخلفيات وتحليلها مختلفة في كل حالة تجري دراستها.
    It is inclusive of women from many faiths, backgrounds and cultures. UN و يشمل التحالف النساء من كثير من الديانات والخلفيات والثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more