A powerful, supernatural being, spreading death and fear in its wake. | Open Subtitles | قوي ، كائن خارج للطبيعة ينشر الموت والخوف في يقظته |
Billy passed out at Greg Drubin's party and woke up the next morning with a condom up his ass and fear in his eye. | Open Subtitles | مرت بيلي بها في الحزب جريج Drubin ل واستيقظت في صباح اليوم التالي مع الواقي الذكري يصل صاحب الحمار والخوف في عينيه. |
They must be trained to look beyond the visual evidence and consider the context of the act of violence by identifying controlling behaviour in the predominant aggressor and fear in the victim. | UN | ويجب أن تكون مدربة على النظر إلى ما وراء الأدلة الظاهرية ومراعاة سياق العنف المرتكب عن طريق تحديد السلوك المسيطر في المعتدي الأساسي والخوف في الضحية. |
Reaffirming also the importance of countering radio broadcasts and pamphlets which spread hate and fear in the region, and emphasizing the need for States to assist countries in the region to counter such broadcasts and publications, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية التصدي لﻹذاعات والنشرات التي تبث الكراهية والخوف في المنطقة، وإذ يشدد على ضرورة أن تساعد الدول بلدان المنطقة على التصدي لهذه اﻹذاعات والمنشورات، |
This attack, undoubtedly, also caused panic and fear to spread among the Palestinian civilian population living in the area. | UN | كما تسبب هذا الهجوم ولا شك في نشر الرعب والخوف في أوساط السكان المدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة. |
Reaffirming also the importance of countering radio broadcasts and pamphlets which spread hate and fear in the region, and emphasizing the need for States to assist countries in the region to counter such broadcasts and publications, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية التصدي لﻹذاعات والنشرات التي تبث الكراهية والخوف في المنطقة، وإذ يشدد على ضرورة أن تساعد الدول بلدان المنطقة على التصدي لهذه اﻹذاعات والمنشورات، |
1. Stresses the urgent need for Palestinian children to live a normal life free from foreign occupation, destruction and fear in their own State; | UN | 1 - تؤكد الحاجة الملحة لأن يعيش الأطفال الفلسطينيون حياة طبيعية خالية من الاحتلال الأجنبي ومن الدمار والخوف في دولتهم الخاصة بهم؛ |
Reaffirming also the importance of countering radio broadcasts and pamphlets which spread hate and fear in the region, and emphasizing the need for States to assist countries in the region to counter such broadcasts and publications, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية التصدي لﻹذاعات والنشرات التي تبث الكراهية والخوف في المنطقة، وإذ يشدد على ضرورة أن تساعد الدول بلدان المنطقة على التصدي لهذه اﻹذاعات والمنشورات، |
" The Heads of State and delegations viewed with deep concern the use of radio broadcasts to spread hate and fear in the region. | UN | " وأعرب رؤساء الدول والوفود عن شعورهم ببالغ القلق إزاء استخدام البث اﻹذاعي لنشر الكراهية والخوف في المنطقة. |
Moreover, the new tactic by the occupying forces of telephoning Palestinians before dropping bombs on their homes is sowing panic and fear in the Gaza Strip. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤدي التكتيك الجديد الذي تتبعه قوات الاحتلال، وهو مكالمة الفلسطينيين هاتفيا قبل إلقاء القنابل على بيوتهم، إلى نشر الذعر والخوف في قطاع غزة. |
(e) The Heads of State and delegations viewed with deep concern the use of radio broadcasts to spread hate and fear in the region. | UN | )ﻫ( وأعرب رؤساء الدول والوفود عن شعورهم ببالغ القلق إزاء استخدام البث اﻹذاعي لنشر الكراهية والخوف في المنطقة. |
However, PALIPEHUTU-FNL, led by Agathon Rwasa, remains outside the peace process and creates a climate of violence and fear in and around the capital city of Bujumbura. | UN | غير أن حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية التي يقودها أغاتون روازا لا تزال خارج عملية السلام وتخلق أجواء من العنف والخوف في العاصمة بوجمبورا وحولها. |
1. Stresses the urgent need for Palestinian children to live a normal life free from foreign occupation, destruction and fear in their own State; | UN | 1 - تشدد على الحاجة الملحة لأن يعيش الأطفال الفلسطينيون حياة طبيعية خالية من الاحتلال الأجنبي ومن الدمار والخوف في دولتهم الخاصة بهم؛ |
" 1. Stresses the urgent need for Palestinian children to live a normal life free from foreign occupation, destruction and fear in their own State; | UN | " 1 - تشدد على الحاجة الملحة لأن يعيش الأطفال الفلسطينيون حياة طبيعية خالية من الاحتلال الأجنبي ومن الدمار والخوف في دولتهم الخاصة بهم؛ |
Reaffirming also the importance of terminating radio broadcasts which spread hate and fear in the region, and emphasizing the need for States to assist the countries of the region in terminating such broadcasts as stated by the Cairo Declaration of Heads of State of the Great Lakes Region of 29 November 1995 (S/1995/1001), | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية وقف البرامج اﻹذاعية التي تنشر الكراهية والخوف في المنطقة، وإذ يشدد على ضرورة قيام الدول بمساعدة بلدان المنطقة في وقف مثل هذه البرامج اﻹذاعية على النحو المذكور في إعلان القاهرة الصادر عن رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى بتاريخ ٢٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/1001)، |
Reaffirming also the importance of terminating radio broadcasts which spread hate and fear in the region, and emphasizing the need for States to assist the countries of the region in terminating such broadcasts as stated by the Cairo Declaration of Heads of State of the Great Lakes Region of 29 November 1995 (S/1995/1001), | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية وقف البرامج اﻹذاعية التي تنشر الكراهية والخوف في المنطقة، وإذ يشدد على ضرورة قيام الدول بمساعدة بلدان المنطقة في وقف مثل هذه البرامج اﻹذاعية على النحو المذكور في إعلان القاهرة الصادر عن رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى بتاريخ ٢٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/1001)، |
19. The Parti pour la libération du peuple Hutu and its military wing, the Forces nationales pour la libération (PALIPEHUTU-FNL) (Agathon Rwasa) remains the only rebel group outside the peace process and has continued to fight from the rural area around Bujumbura, creating a climate of violence and fear in and around the city. | UN | 19 - ولا يزال حزب تحرير شعب الهوتو وجناحه المسلح قوات التحرير الوطنية (أغا تون روازا) يمثل المجموعة المتمردة الوحيدة التي لم تنضم إلى عملية السلام وتستمر في القتال انطلاقا من مناطق ريفية حوالي بوجومبورا، مما يوجد جوا من العنف والخوف في المدينة وحولها. |
“Reaffirming also the importance of terminating radio broadcasts which spread hate and fear in the region, and emphasizing the need for States to assist the countries of the region in terminating such broadcasts as stated by the Cairo Declaration on the Great Lakes Region of 29 November 1995 (S/1995/1001, annex), | UN | " وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية وقف البرامج اﻹذاعية التي تشيع الكراهية والخوف في المنطقة، وإذ يشدد على ضرورة قيام الدول بمساعدة بلدان المنطقة في وقف مثل هذه البرامج اﻹذاعية على النحو المذكور في إعلان القاهرة المتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى الصادر بتاريخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ S/1995/1001)، المرفق(، |
The bloodshed and vast destruction of homes, roads and properties inflicted by the occupying forces in this already devastated area have caused widespread suffering, panic and fear to spread among the population and further deepened the severe humanitarian crisis being faced by the Palestinian people. | UN | وقد أدت إراقة الدماء والتدمير الواسع النطاق للمنازل والطرق والممتلكات على يد قوات الاحتلال في هذه المنطقة المخربة أصلا إلى اتساع نطاق المعاناة وانتشار الهلع والخوف في صفوف السكان وتفاقم الأزمة الإنسانية الشديدة التي يواجهها الشعب الفلسطيني. |