The law should provide that the grantor and the secured creditor may agree that the secured creditor is entitled to take steps to preserve the encumbered intellectual property. | UN | ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للمانح والدائن المضمون أن يتفقا على أنه يحق للدائن المضمون أن يتخذ خطوات للحفاظ على الممتلكات الفكرية المرهونة. |
The Guide recommends the same approach for the determination of the mutual rights and obligations of the grantor and the secured creditor with respect to the security right. | UN | ويوصي الدليل باتباع النهج ذاته لتقرير حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما المتبادلة فيما يتعلق بالحق الضماني. |
152. As previously noted, in many States, the security agreement is itself sufficient to create the security right as between the grantor and the secured creditor. | UN | 152- وكما لوحظ سابقا، فإن الاتفاق الضماني في حد ذاته كاف في دول عديدة من أجل إنشاء حق ضماني بين المانح والدائن المضمون. |
At least six pre-default dimensions of the agreement are typically specified by the grantor and the secured creditor: | UN | وعادة ما ينص المانح والدائن المضمون على ستة على الأقل من الجوانب السابقة للتقصير في الاتفاق، هي: |
Law applicable to the rights and obligations of the grantor and the secured creditor | UN | القانون المنطبق على حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما |
The second is directed to the effects that the grantor and the secured creditor seek to achieve through their agreement. | UN | وأما البعد الثاني فموجَّه نحو الآثار التي يسعى المانح والدائن المضمون إلى تحقيقها عن طريق اتفاقهما. |
At least six pre-default dimensions of the agreement are frequently specified by the grantor and the secured creditor: | UN | وكثيرا ما ينص المانح والدائن المضمون على ستة على الأقل من الجوانب السابقة للتقصير في الاتفاق، هي: |
Law applicable to the rights and obligations of the grantor and the secured creditor | UN | القانون المنطبق على حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما |
Law applicable to the rights and obligations of the grantor and the secured creditor | UN | القانون المنطبق على حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما |
Article 61. Post-default rights of the grantor and the secured creditor and | UN | المادة 61- حقوق المانح والدائن المضمون اللاحقة للتقصير |
148. Two separate issues must be addressed in a consideration of the creation of a security right and its effectiveness as between the grantor and the secured creditor. | UN | 148- لا بد من تناول مسألتين منفصلتين عند معالجة مسألة إنشاء حق ضماني ونفاذه بين المانح والدائن المضمون. |
169. The security agreement is typically concluded between the debtor as grantor of the security right and the secured creditor. | UN | 169- وفي العادة، يُبرَم الاتفاق الضماني بين المدين بصفته مانح الحق الضماني والدائن المضمون. |
The second is directed to the grantor and the secured creditor. | UN | والثاني موجه للمانح والدائن المضمون. |
Nonetheless, as between the grantor and the secured creditor, enforcement will occur when the secured creditor presents the document to the issuer. | UN | 90- ومع ذلك، يحدث الإنفاذ بين المانح والدائن المضمون عندما يقدّم الدائن المضمون المستند إلى المُصدر. |
The law should provide that a security right in movable property is created by an agreement concluded between the grantor and the secured creditor. | UN | 12- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الممتلكات المنقولة يُنشأ باتفاق يبرم بين المانح والدائن المضمون. |
102. Nonetheless, as between the grantor and the secured creditor, enforcement will occur when the secured creditor presents the document to the issuer. | UN | 102- ومع ذلك، يحدث الإنفاذ بين المانح والدائن المضمون عندما يقدّم الدائن المضمون المستند إلى المُصدر. |
The law should provide that a security right in an asset is created by an agreement concluded between the grantor and the secured creditor. | UN | 13- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الموجودات يُنشأ باتفاق يبرم بين المانح والدائن المضمون. |
Thus, under the law recommended in the Guide, a security right in intellectual property can be effective between the grantor and the secured creditor even if it is not effective against third parties. | UN | ذلك أنه بمقتضى القانون الموصى به في الدليل يمكن أن يكون الحق الضماني في الممتلكات الفكرية نافذاً بين المانح والدائن المضمون حتى لو لم يكن نافذاً تجاه الأطراف الثالثة. |
The result is that any person authorized to search the registry may obtain detailed information about the business relationship between the grantor and secured creditor. | UN | وينتج عن ذلك أنه يجوز لأي شخص مصرح له بالبحث في السجل الحصول على معلومات مفصلة بشأن علاقات العمل بين المانح والدائن المضمون. |
That is, as long as no fraud is being committed and in the absence of an agreement to the contrary between a grantor and a secured creditor, a grantor is not precluded from making payments on obligations secured by subordinate security rights. | UN | ومعنى هذا أنه لا يُمنع المانح من سداد التزاماته المضمونة بحقوق ضمانية أدنى أولويةً، طالما أنه لا يجري ارتكاب احتيال وما لم يتفق المانح والدائن المضمون على خلاف ذلك. |
Control is achieved through an agreement among the grantor, the secured creditor and the bank. | UN | وتتحقق السيطرة من خلال اتفاق بين المانح والدائن المضمون والمصرف. |
This result is in line with the expectations of all parties, and the buyer is certainly entitled to presume that both the seller and any secured creditor of the seller expect the sale to take place in order to generate sales revenue for the seller. | UN | وتتسق هذه النتيجة مع توقعات جميع الأطراف، ومن حق المشتري بالتأكيد أن يفترض أن كلا من البائع والدائن المضمون للبائع ينتظران إتمام البيع من أجل توليد عائد من المبيعات للبائع. |