It was felt that the new approach would give increased transparency and allow a better focus on impact and lessons learned. | UN | ورأت أن من شأن هذا النهج الجديد أن يزيد الشفافية وأن يتيح التركيز تركيزاً أفضل على التأثير والدروس المستقاة. |
The draft resolution builds on recent developments and lessons learned during the rehabilitation and reconstruction phase in the affected countries. | UN | ومشروع القرار هذا مبني على التطورات الأخيرة والدروس المستقاة خلال مرحلة الإصلاح والتعمير في البلدان المنكوبة. |
It also stressed the importance of incorporating best practices and lessons learned into the planning and conduct of current and future missions. | UN | وشدد أيضاً على أهمية إدماج أفضل الممارسات والدروس المستقاة في التخطيط وفي تسيير أعمال البعثات الراهنة والمستقبلية. |
Good practices and lessons drawn in this regard, shared in the submissions, include the following: | UN | وتضمنت الممارسات الجيدة والدروس المستقاة في هذا الصدد التي عرضتها التقارير المقدمة ما يلي: |
5. Preventive measures based on proactive investigations and lessons learned. | UN | 5- تدابير وقائية تستند الى التحقيقات المسبقة والدروس المستقاة. |
Item 11: Progress report and lessons learned from evaluations and studies in UNICEF | UN | البند ١١: التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
Progress report and lessons learned from evaluations and studies in UNICEF | UN | ١١ - التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
This will be done in order to solicit information, documentation, good practice, challenges and lessons learned on the implementation of the Guiding Principles. | UN | ومن المزمع الاضطلاع بذلك بهدف التماس المعلومات والوثائق والتعرف على الممارسات الجيدة والتحديات والدروس المستقاة المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
We note the efforts for the collection and dissemination of regulatory information, actions, initiatives and lessons learned as an appropriate means to strengthen the effectiveness of national nuclear safety and security regulators. | UN | ونحيط علماً بالجهود المبذولة لجمع ونشر المعلومات التنظيمية والإجراءات والمبادرات والدروس المستقاة باعتبارها وسائل مناسبة لتقوية فعالية الهيئات الوطنية المنظِّمة للسلامة والأمن النوويين. |
Hence, we are ideally situated to develop approaches that take into account region-specific issues, to facilitate the sharing of good national practices and lessons learned from national implementation, and to develop frameworks of regional experts and institutions. | UN | ومن هنا بوسعنا وضع نهُج تراعي القضايا الخاصة بالمناطق، ولتيسير اقتسام الممارسات الوطنية الجيدة والدروس المستقاة من التنفيذ على الصعيد الوطني، ووضع أطر عمل من الخبراء الإقليميين والمؤسسات الإقليمية. |
Internal evaluation and lessons learned | UN | التقييم الداخلي والدروس المستقاة |
Recommendation 5: Preventive measures based on proactive investigations and lessons learned | UN | التوصية 5 - تدابير وقائية تستند إلى التحقيقات المسبقة والدروس المستقاة |
To ensure more targeted and focused documentation and dissemination, UNIFEM is utilizing a broader range of media and materials to convey experiences and lessons learned. | UN | ومن أجل ضمان زيادة تحديد الأهداف وتركيز الوثائق ونشرها، يستخدم الصندوق طائفة عريضة من وسائط الإعلام والمواد لنشر الخبرات والدروس المستقاة. |
In addition to the useful national evaluations, the experiences and lessons learned in that process will assist other African countries facing the same challenges. | UN | وبالإضافة إلى التقييمات الوطنية المفيدة، فإن التجارب والدروس المستقاة في تلك العملية ستساعد البلدان الأفريقية الأخرى على التصدي لنفس التحديات. |
The modalities that have been used to focus on those themes are policy dialogues, training, research and the dissemination of information, particularly on best practices and lessons learned. | UN | والأساليب التي استخدمت للتركيز على هذه المواضيع هي حوارات السياسة والتدريب والبحث ونشر المعلومات، خاصة أفضل الممارسات والدروس المستقاة. |
To this end, key findings and lessons learned from self-evaluation of the subprogrammes, from in-depth and thematic evaluations and from evaluation of technical cooperation projects are being consolidated and disseminated within the Centre. | UN | ومن أجل هذا الهدف ، يجرى إدماج ونشر النتائج الرئيسية والدروس المستقاة من التقييم الذاتي للبرامج الفرعية من واقع التقييمات المواضيعية ومن تقييم مشروعات التعاون التقني وذلك داخل المركز . |
As ASEAN Chair, Thailand was invited to the G-20 Summits in London and Pittsburgh last year to share ASEAN's experiences and lessons learned from the 1997 financial crisis. | UN | ودُعِيت تايلند، بصفتها رئيسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى مؤتمرَي قمة مجموعة العشرين في لندن وبتسبرغ في السنة الماضية لمشاطرة تجارب الرابطة والدروس المستقاة من الأزمة المالية في 1997. |
The monitoring and control of transboundary movements is an issue faced by many other international agreements and systems. Nine agreements, and one set of industry voluntary measures, are analysed here, and lessons drawn for the Montreal Protocol: | UN | يشكل الرصد والتحكم في عمليات النقل عبر الحدود قضية تواجه الكثير من الاتفاقات والنظم الدولية الأخرى ويتم هنا تحليل تسع اتفاقات ومجموعة واحدة من التدابير الطوعية للقطاع الصناعي والدروس المستقاة من بروتوكول مونتريال: |
The monitoring and control of transboundary movements is an issue faced by many other international agreements and systems. Nine agreements, and one set of industry voluntary measures, are analysed here, and lessons drawn for the Montreal Protocol: | UN | يشكل الرصد والتحكم في عمليات النقل عبر الحدود قضية تواجه الكثير من الاتفاقات والنظم الدولية الأخرى ويتم هنا تحليل تسع اتفاقات ومجموعة واحدة من التدابير الطوعية للقطاع الصناعي والدروس المستقاة من بروتوكول مونتريال: |
(g) (i) Percentage of planned subprogramme and project evaluated and lessons drawn | UN | (ز) ' 1` النسبة المئوية للبرامج الفرعية والمشاريع المخططة التي قيِّمت والدروس المستقاة |
Results and lessons of past assistance | UN | ثانيا - النتائج المحرزة والدروس المستقاة من المساعدة المقدمة في الماضي |
the lessons learned from that successful voluntary repatriation and reintegration operation will enhance similar programmes in the future. | UN | والدروس المستقاة من هذه العملية الناجحة ﻹعادة التوطين الطوعي وإعادة الدمج أيضا سوف تشجع على القيام ببرامج مماثلة في المستقبل. |