"والدعم العملي" - Translation from Arabic to English

    • and practical support
        
    • and hands-on support
        
    The time has come for the international community to develop a more systematic response and framework for providing protection and practical support to internally displaced persons. UN وقد حان الوقت لكي يعد المجتمع الدولي استجابة وإطار عمل أكثر منهجية يوفران للمشردين الحماية والدعم العملي.
    We believe that the two drafts contain very concrete and useful proposals that deserve careful consideration and practical support. UN ونرى أن المشروعين يتضمنان مقترحات محددة جدا ومفيدة، تستحق النظر الدقيق والدعم العملي.
    The expert advice and practical support of Member States had also been invaluable and further efforts would be made to deepen and strengthen links with them. UN ولقد كانت مشورة الخبراء الخبيرة والدعم العملي الذي وفرتـه الدول الأعضاء أمـور لا تقـدر بثمـن وستـُـبذل المزيد من الجهود لتوثيق وتعزيز الروابط معها.
    While most countries had supported that initiative, additional political will and practical support were necessary to ensure the success of the programmes. UN وفي حين أن معظم البلدان أيدت هذه المبادرة فإنه يلزم المزيد من الإرادة السياسية والدعم العملي لكفالة نجاح البرامج.
    22. Within the Department of Management, the Business Continuity Management Unit in the Office of Central Support Services is responsible for providing guidance and hands-on support for the business continuity planning process at Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions. UN 22 - وفي إدارة الشؤون الإدارية، تتولى وحدة استمرارية تصريف الأعمال التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية المسؤولية عن تقديم الإرشاد والدعم العملي لعملية تخطيط استمرارية تصريف الأعمال، في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية.
    27. Within the Department of Management, the Business Continuity Management Unit in the Office of Central Support Services is responsible to provide guidance and hands-on support for the business continuity planning process, both at Headquarters and offices away from Headquarters. UN 27 - وفي إدارة الشؤون الإدارية، تتولى وحدة استمرارية تصريف الأعمال التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية المسؤولية عن تقديم الإرشاد والدعم العملي لعملية تخطيط استمرارية تصريف الأعمال، في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
    In addition, procedures for promoting and monitoring those rights through the Convention could be a channel for advocacy and practical support for the work of WHO in that field. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجراءات تعزيز ورصد تلك الحقوق من خلال الاتفاقية يمكن أن توفر قناة لأنشطة الدعوة والدعم العملي لما تبذله المنظمة من جهود في ذلك الميدان.
    These recommendations fall into three categories: mine clearance in support of demarcation; modalities for the transfer of territorial control; and practical support to the Boundary Commission's Field Office. UN وتقع هذه التوصيات، رهنا بموافقة الطرفين، في فئتين: إزالة الألغام دعما لترسيم الحدود، وطرائق نقل السيطرة على الأراضي والدعم العملي للمكتب الميداني للجنة الحدود.
    Today, as never before, Tajikistan needs assistance and practical support for effectively tapping our rich human and natural resources. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، تحتاج طاجيكستان إلى المساعدات والدعم العملي من أجل الاستغلال الفعال لمواردنا البشرية والطبيعية.
    Swiss Olympic and the Federal Office of Sport approach the subject by providing information and practical support to young people, coaches, persons in charge within the associations, and also to parents. UN وتعالج اللجنة الأوليمبية السويسرية ومكتب الرياضة الاتحادي هذا الموضوع بتقديم المعلومات والدعم العملي للشباب والمدربين والأشخاص المسؤولين داخل الجمعيات وللآباء أيضاً.
    The pilot schemes concluded that the young people who received intervention services to address these pathways generally felt they had benefited, but it was also clear that many young people found additional services such as more general advice and practical support helpful. UN وخلصت الخطط الرائدة إلى أن الشابات اللائي حصلن على خدمات التدخل لمواجهة هذه المسارات كن يشعرن بشكل عام أنهن استفدن، غير أنه كان من الواضح أيضا أن كثيرا من الشابات وجدن أن الخدمات الإضافية كالنصائح والدعم العملي الأكثر عمومية كانت مفيدة.
    29. The situation of IDPs in Colombia underscores once again that the time has come for the international community to develop a more systematic response and framework for providing protection and practical support to internally displaced persons, the vast majority of whom are children and women. UN 29- وتؤكد حالة المشردين داخليا في كولومبيا، من جديد، أن الوقت قد حان لاعتماد المجتمع الدولي هيكل استجابة وإطاراً أكثر منهجية لتوفير الحماية والدعم العملي للمشردين داخليا، وأغلبيتهم أطفال ونساء.
    22. It is recommended that the Security Council urge parties to conflict to provide protection and practical support to internally displaced persons, the vast majority of whom are children and women. UN 22 - ويوصى مجلس الأمن بأن يحث الأطراف في الصراع على توفير الحماية والدعم العملي للمشردين داخليا، وغالبيتهم العظمى من الأطفال والنساء.
    The Special Representative believes that the time has come for the international community to develop a more systematic response and framework for providing protection and practical support to internally displaced persons, the vast majority of whom are children and women. UN ويعتقد الممثل الخاص أن الوقت قد حان لكي يصيغ المجتمع الدولي استجابة أكثر انتظاما وإطارا أشد تماسكا لتوفير الحماية والدعم العملي للمشردين داخل بلدانهم، لا سيما وأن الغالبية العظمى منهم تتألف من اﻷطفال والنساء.
    As a result of the new demands placed on the Human Rights Office for advice, assistance and practical support, there is a need to accentuate the initial efforts to mainstream human rights within the United Nations country team and to participate increasingly in the implementation of human rights project-related activities throughout Iraq with key interlocutors. UN ونتيجة للطلبات الجديدة للمشورة والمساعدة والدعم العملي الموجهة إلى مكتب حقوق الإنسان، ثمة حاجة لتكثيف الجهود الأولية الرامية إلى دمج حقوق الإنسان في صلب عمل الفريق القطري للأمم المتحدة، وزيادة المشاركة في تنفيذ أنشطة حقوق الإنسان المتعلقة بالمشاريع في جميع أرجاء العراق مع المحاوَرين الرئيسيين.
    Three factors — the desire of the men and especially the women of Bougainville to end the fighting, my desire for a consensus resolution and the moral and practical support of Australia and New Zealand — led to a meeting in Burnham, New Zealand, in October 1997 where a truce was signed. UN وكانت رغبة الرجال، والنساء خاصة، في بوغانفيل في إنهاء القتال، ورغبتي في إيجاد حل بتوافق اﻵراء، والدعم العملي واﻷدبي من جانب استراليا ونيوزيلندا، هي العوامل الثلاثة الى أدت الى عقد اجتماع في بورنهام في نيوزيلندا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧ وقعت فيه الهدنة.
    The fate of internally displaced persons (IDPs). The time has come for the international community to develop a more systematic response and framework for providing protection and practical support to internally displaced persons in countries affected by conflict, the vast majority of whom are women and children; UN مصير المشردين داخليا - آن الأوان لكي يضع المجتمع الدولي استجابة وإطارا أكثر انتظاماً لتوفير الحماية والدعم العملي للمشردين داخليا في البلدان المتأثرة بالنزاعات، وهم في غالبيتهم الساحقة من النساء والأطفال؛
    22. In response to this report, a standing mechanism comprised of the secretariats of the Executive Committee on Humanitarian Affairs, the United Nations Development Group and the Executive Committee on Peace and Security, as well as a group of senior task teams, was established to provide continuing guidance and practical support to United Nations country teams engaged in transition planning. UN 22 - واستجابة إلى هذا التقرير، أنشئت آلية دائمة تضم أمانات اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، وكذلك مجموعة من كبار أفرقة العمل، وذلك لتقديم الإرشادات المستمرة والدعم العملي المستمر إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، العاملة في التخطيط في فترة الانتقال.
    (b) Business Continuity Management Unit, Office of Central Support Services: responsible for providing guidance and hands-on support for the business continuity planning process at Headquarters and offices away from Headquarters; UN (ب) وحدة إدارة شؤون استمرارية الأعمال التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية: تتحمل مسؤولية تقديم التوجيه والدعم العملي لعملية تخطيط استمرارية الأعمال في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر؛
    (b) Business Continuity Management Unit, Office of Central Support Services: responsible for providing guidance and hands-on support for the business continuity planning process at Headquarters, offices away from Headquarters and the regional commissions; UN (ب) وحدة استمرارية تصريف الأعمال، مكتب خدمات الدعم المركزية: مسؤولة عن تقديم التوجيه والدعم العملي لعملية تخطيط استمرارية تصريف الأعمال في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more