"والدعم النفسي والاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • and psychosocial support
        
    • and psycho-social support
        
    • psychological and social support
        
    • psychosocial support and
        
    Africa and Middle East Refugee Assistance works with partners in Africa and the Middle East to develop the provision of free legal representation and psychosocial support for asylum seekers and refugees in countries of asylum. UN منظمة مساعدة اللاجئين في أفريقيا والشرق الأوسط تعمل مع الشركاء في أفريقيا والشرق الأوسط لتطوير وتوفير التمثيل القانوني والدعم النفسي والاجتماعي مجانا لطالبي اللجوء واللاجئين في بلدان اللجوء.
    The UNRWA Emergency Community Mental Health Programme paid particular attention to Bedouin Palestine refugee children and women living in Area C and the Seam Zone in the provision of counselling and psychosocial support. UN وأولى برنامج الأونروا لخدمات الصحة العقلية العاجلة للمجتمعات المحلية اهتماما خاصا للأطفال والنساء من اللاجئين الفلسطينيين البدو الذين يعيشون في المنطقة جيم ومنطقة التماس عند تقديم المشورة والدعم النفسي والاجتماعي.
    The children benefited from inclusive reintegration activities, including vocational training, life skills, education and accelerated learning programmes and psychosocial support. UN واستفاد الأطفال من أنشطة إعادة الإدماج الشاملة، بما في ذلك التدريب المهني، ومهارات الحياة، والتعليم، وبرامج التعلم المعجل، والدعم النفسي والاجتماعي.
    Tajikistan also noted the efforts of other non-governmental organizations in the areas of community based rehabilitation and psycho-social support. UN وأشارت طاجيكستان أيضاً إلى جهود منظمات غير حكومية أخرى في مجالي إعادة التأهيل والدعم النفسي والاجتماعي القائمين على المجتمع المحلي؛
    Such basic needs would comprise medical care, legal services, psychological and social support. UN وتشمل هذه الاحتياجات الأساسية الرعاية الطبية والخدمات القانونية والدعم النفسي والاجتماعي.
    The HIV/AIDS campaign focused on prevention, particularly with respect to transmission from mother to child, and included a programme for testing and psychosocial support for infected children and orphans. UN وتركز حملة مكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه على الوقاية وخاصة فيما يتعلق بانتقال العدوى من الأم إلى الطفل واشتملت على برنامج للاختبار والدعم النفسي والاجتماعي للأطفال المصابين واليتامى.
    Separate procedures should be established to ensure that women and girls who have been involved in armed conflict receive medical care and psychosocial support. UN وينبغي وضع إجراءات مستقلة لضمان أن تتلقى النساء والفتيات اللواتي اشتركن في الصراع المسلح الرعاية الطبية والدعم النفسي والاجتماعي.
    (a) To prioritize the protection of children and, with help from the international community, to provide adequate education and psychosocial support to children; UN (أ) لأن تمنح أولوية لحماية الأطفال، وبمساعدة المجتمع الدولي، وأن توفر التعليم والدعم النفسي والاجتماعي الكافي للأطفال؛
    :: Support implementation of IASC and other existing guidance, including new IASC Guidelines on Mental Health and psychosocial support in Emergency Settings. UN :: دعم تنفيذ توجيهات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وغيرها من الإرشادات القائمة، بما فيها المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها للجنة الدائمة بشأن الصحة العقلية والدعم النفسي والاجتماعي في حالات الطوارئ.
    21. UNICEF worked with 330 community-based support networks in Sri Lanka in facilitating the protection and psychosocial support of children. UN 21 - وعملت اليونيسيف مع 330 شبكة من شبكات الدعم المجتمعي في سري لانكا في مجال تيسير الحماية والدعم النفسي والاجتماعي للأطفال.
    Recognizing the high prevalence of perinatal depression in many developing countries, UNFPA is working with WHO to accelerate the integration of mental health and psychosocial support into maternal health programmes. UN وإذ يدرك الصندوق مدى ارتفاع معدل انتشار اكتئاب ما قبل الولادة وما بعدها في كثير من البلدان النامية، فإنه يعمل مع منظمة الصحة العالمية على تسريع إدراج الصحة النفسية والدعم النفسي والاجتماعي ضمن برامج صحة الأم.
    During the hostilities in Gaza, UNFPA supported five maternities in Gaza with medical supplies and essential drugs and reached 4,000 displaced women with dignity kits, reproductive health services and psychosocial support. UN وأثناء الأعمال العدائية التي وقعت في غزة، قدم الصندوق الدعم إلى خمسة من عيادات التوليد في غزة بتزويدها بالإمدادات الطبية والأدوية الأساسية، وزود 000 4 من المشردات باللوازم الصحية النسائية، وقدم لهن خدمات الصحة الإنجابية والدعم النفسي والاجتماعي.
    The West Bank Crisis Intervention Unit, which provides financial subsidies and psychosocial support to Palestine refugees affected by Area C demolitions, settler violence or damage by Israeli security forces, has faced funding uncertainty in 2014. UN وقد واجهت وحدات التدخل في الأزمات في الضفة الغربية، التي توفر الإعانات المالية والدعم النفسي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين المتضررين من هدم المنازل أو العنف الذي يمارسه المستوطنون أو يتعرضون للضرر على يد قوات الأمن الإسرائيلية في المنطقة جيم، حالة من عدم اليقين فيما يخص التمويل في عام 2014.
    In Haut-Uélé and Bas-Uélé, United Nations presences and humanitarian actors, in collaboration with local non-governmental organizations, continued to provide health services, including maternal health and psychosocial support, education, water and sanitation, to displaced persons and host communities. UN وفي مقاطعتي أويلي العليا وأويلي السفلى، استمرت الكيانات التابعة للأمم المتحدة، والجهات الفاعلة الإنسانية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية، في توفير الخدمات الصحية، ومنها خدمات صحة الأم والدعم النفسي والاجتماعي والتعليم والمياه والمرافق الصحية، إلى المشردين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    Economic and psychosocial support is particularly important for the estimated 17.8 million children (16.1 million-21.6 million) who have lost one or both parents to AIDS. UN ويتسم الدعم الاقتصادي والدعم النفسي والاجتماعي بأهمية بالغة بالنسبة للأطفال الذين فقدوا أحد الوالدين أو كليهما بسبب الإيدز والذين يصل عددهم التقديري إلى 17.8 مليون طفل (16.1 مليون - 21.6 مليون طفل).
    30. The Ministry of Health has developed programmes to ensure access to health care and psychosocial support services for survivors. However, such access is difficult in conflict-affected rural areas, where most survivors of sexual violence are located. UN 30 - وقد وضعت وزارة الصحة برامج لضمان إتاحة خدمات الرعاية الصحية والدعم النفسي والاجتماعي للضحايا، إلا أنه توجد صعوبة في إتاحة تلك الخدمات في المناطق الريفية المتضررة من النزاع حيث يوجد معظم ضحايا العنف الجنسي.
    79. Adopt further measures to ensure protection of the human rights of children leaving care in particular through the provision of education, health and psycho-social support (Czech Republic); UN 79- أن تعتمد تدابير أخرى تضمن حماية حقوق الإنسان للأطفال المغادرين لدور الرعاية لا سيما عبر تقديم خدمات التعليم والصحة والدعم النفسي والاجتماعي (الجمهورية التشيكية)؛
    Provide compensation and psycho-social support to women survivors of sexual crimes; UN (د) وتوفير التعويض والدعم النفسي والاجتماعي للنساء الناجيات من جرائم جنسية؛
    94. IFRC, complemented by IOM, will work with Kosovo's Red Cross structure to support activities aimed at longer-term rehabilitation of health services, agriculture, village water systems, hospital training and psycho-social support. UN 94 - وسيعمل الاتحاد الدولي لمنظمات الصليب الأحمر، بمساعدة تكميلية من المنظمة الدولية للهجرة، مع هيكل الصليب الأحمر في كوسوفو لدعم الأنشطة الرامية، على مدى أطول، إلى إصلاح الخدمات الصحية والزراعة وشبكات المياه في القرى والتدريب في المستشفيات والدعم النفسي والاجتماعي.
    In addition, Serbia reported that its national Institute for Prosthetics and Orthopaedics coordinates rehabilitation, psychological, and social support. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت صربيا بأن معهدها الوطني للأطراف الاصطناعية وأجهزة التقويم ينسق إعادة التأهيل والدعم النفسي والاجتماعي.
    We must ensure access to appropriate medical treatment and psychological and social support as well as the provision of free antiretroviral medication for the poor and the sick. UN وكذلك يتم في سورية توفير الرعاية الطبية والدعم النفسي والاجتماعي بما في ذلك الأدوية المضادة لفيروس الإيدز لجميع المرضى المحتاجين إليها وبشكل مجاني.
    These also serve as one-stop centres to address gender-based violence, where clients access health care, psychosocial support and legal aid in one easily accessible location. UN وهي أيضا بمثابة مراكز متكاملة للتصدي العنف القائم على نوع الجنس، حيث يحصل العملاء على الرعاية الصحية والدعم النفسي والاجتماعي والمساعدة القانونية في مكان واحد يسهل الوصول إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more