"والدعم لجميع" - Translation from Arabic to English

    • and support to all
        
    • and support for all
        
    The Republic of Serbia has set up 15 humanitarian centres which dispose of large material resources rendering assistance and support to all those in need to start a normal life. UN وقد أنشأت جمهورية صربيا ١٥ مركزا للمساعدة اﻹنسانية لتوزيع كميات كبيرة من الموارد المادية بحيث تقدم المساعدة والدعم لجميع مَن هم في حاجة إلى بدء حياة عادية.
    (ii) To provide coordination, political guidance and support to all United Nations activities in the country; UN ' ٢ ' توفير التنسيق والتوجيه السياسي والدعم لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة في البلد؛
    Our core commitment has been to distribute aid and support to all people irrespective of difference in race, ethnicity, faith, gender and any other difference. UN ويتمثل التزامنا الرئيسي في تقديم المعونة والدعم لجميع الناس بصرف النظر عن الاختلاف في العرق والأصل الإثني والعقيدة ونوع الجنس وأي اختلاف آخر.
    Provision of ground handling services, meteorological information, assistance in obtaining air traffic rights for Italian airspace and support for all aircraft operating at the Global Service Centre UN تقديم خدمات المناولة الأرضية، ومعلومات الأرصاد الجوية، والمساعدة في الحصول على حقوق النقل الجوي في المجال الجوي الإيطالي والدعم لجميع الطائرات التي تعمل في مركز الخدمات العالمي
    :: Provision of ground handling services, meteorological information, assistance in obtaining air traffic rights for Italian airspace and support for all aircraft operating at the Global Service Centre UN :: تقديم خدمات المناولة الأرضية، ومعلومات الأرصاد الجوية، والمساعدة في الحصول على حقوق النقل الجوي في المجال الجوي الإيطالي والدعم لجميع الطائرات التي تعمل في مركز الخدمات العالمي
    GRP, nonetheless, pursues a policy of utmost respect, protection and support for all human rights, both as integral to the national Peace Process, and to all internal security and defense operations. UN وتتبع الحكومة، على الرغم من ذلك، سياسة توفير أقصى قدر من الاحترام والحماية والدعم لجميع حقوق الإنسان، بوصف ذلك جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام الوطنية وأيضاً من جميع عمليات الأمن الداخلي والدفاع.
    Furthermore, the developing countries need to implement measures for the sustainable use of natural resources and for environmental protection, so that they can continue to provide sustenance and support to all future generations. UN وفضلا عن ذلك، تحتاج البلدان النامية إلى تنفيذ تدابير من أجل الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية ومن أجل حماية البيئة لكي يتسنى لها أن تواصل توفير سبل المعيشة والدعم لجميع أجيال المستقبل.
    87. The Chief of Administration is responsible for management of the Division and strategic planning of services and support to all the organs of the Tribunal. UN ٨٧ - رئيس اﻹدارة مسؤول عن إدارة هذه الشعبة والتخطيط الاستراتيجي لتقديم الخدمات والدعم لجميع أجهزة المحكمة.
    Slovakia's act on the social legal protection of children and social guardianship is creating a system of measures whereby the State guarantees protection and support to all children and families, especially in those cases when parents for various reasons are not able or willing to ensure proper childcare. UN وأنشئ بموجب قانون الحماية القانونية الاجتماعية للأطفال والوصاية الاجتماعية نظام تدابير تضمن الدولة بموجبه تقديم الحماية والدعم لجميع الأطفال والأسر، لا سيما في الحالات التي يكون فيها الوالدان لأسباب شتى غير قادرين على ضمان توفير الرعاية السليمة للطفل، أو غير مستعدين لذلك.
    2.1 The Department of Management provides strategic policy guidance and support to all entities of the Secretariat in three broad management areas, namely finance, human resources and support services. UN ٢-١ توفر إدارة الشؤون اﻹدارية التوجيه السياسي الاستراتيجي والدعم لجميع كيانات اﻷمانة العامة في ثلاث مجالات إدارية عامة هي الشؤون المالية، والموارد البشرية، وخدمات الدعم.
    Through these component programmes, the Major Programme will formulate policies and procedures, and provide strategic guidance, direction and support to all entities of the Secretariat, including the offices away from Headquarters, in the four areas of its responsibility. UN ومن خلال هذه المكونات البرنامجية، سيصوغ البرنامج الرئيسي السياسات والإجراءات، ويقدّم الإرشاد الاستراتيجي والتوجيه والدعم لجميع كيانات الأمانة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، وذلك في المجالات الأربعة التي تدخل ضمن مسؤوليته.
    (h) Incentives to continual improvement, providing inducement and support to all stakeholders; UN (ح) حوافز من أجل التحسين المستمر، ما يوفر الدافع والدعم لجميع أصحاب المصلحة؛
    Education and Support Standards for Pregnancy, Birth and Early Parenting, introduced in 2005, promotes provincial consistency in the goals, indicators, and targets for the provision of education and support to all women in the province during pregnancy, birth, and early parenting. UN 179- ومعايير التثقيف والدعم للحمل، والولادة والوالدية المبكرة، الصادرة في عام 2005 تعزيز التساوق على صعيد المقاطعة في المرامي، والمؤشرات، والأهداف المتعلقة بتوفير التثقيف والدعم لجميع النساء في المقاطعة أثناء الحمل، والولادة، والوالدية.
    33. CEDAW recommended that Liechtenstein establish mechanisms for the identification of victims of trafficking as well as referral mechanisms and provide temporary residence permits, protection and support to all victims of trafficking. UN 33- وأوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بأن تُنشئ ليختنشتاين آليات لتحديد ضحايا الاتجار وكذا آليات للإحالة وأن تقدم تراخيص للإقامة المؤقتة، والحماية والدعم لجميع ضحايا الاتجار(52).
    220. The Chief Procurement Officer (P-4) will be based in Kuwait and will ensure that the Procurement Section follows proper implementation of procurement procedures, coordinates the mission acquisition plan and provides assistance, guidance, training and support to all procurement units and requisitioning and end-user offices on procurement matters. UN 220 - وسيكون مقر عمل رئيس موظفي المشتريات (ف-4) في الكويت، ويكفل أن يتبع قسم المشتريات ممارسات الشراء السليمة وينسق خطة الاقتناء الخاصة بالبعثة ويقدم المساعدة والتوجيه والتدريب والدعم لجميع وحدات المشتريات والمكاتب المقدمة لطلبات الشراء والمكاتب المعنية بالمستخدم النهائي بشأن مسائل المشتريات.
    It is aimed at ensuring universal access to an integrated package of prevention, care and support for all United Nations personnel and their families (regardless of contract status) in all duty stations, including headquarters. UN وهو يهدف لضمان الحصول الشامل على مجموعة متكاملة من خدمات الوقاية والرعاية والدعم لجميع موظفي الأمم المتحدة وعائلاتهم (بغض النظر عن حالة التعاقد) وفي جميع مراكز العمل، بما فيها المقر.
    Providing back-up and support for all liaison/interaction with States Parties, the ICBL, ICRC, the UN, and other international organizations and agencies. UN :: توفير المساندة والدعم لجميع أنشطة الاتصال/التفاعل مع الدول الأطراف، ومع المؤتمر الدولي المعني بالألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية والأمم المتحدة والمنظمات والوكالات الدولية الأخرى.
    :: Provision of ground handling services, meteorological information, assistance in obtaining air traffic rights for Italian airspace and support for all aircraft operating at the Global Service Centre as part of the global field support strategy. UN :: تقديم خدمات المناولة الأرضية، ومعلومات الأرصاد الجوية، والمساعدة في الحصول على حقوق النقل الجوي في المجال الجوي الإيطالي والدعم لجميع الطائرات التي تعمل في مركز الخدمات العالمية كجزء من استراتيجية الدعم الميداني العالمي
    This is done through supporting " universal access " to a comprehensive range of benefits, including learning, prevention, treatment, care and support for all personnel and their families, as well as managerial commitment. UN ويتم ذلك من خلال دعم " حصول الجميع " على مجموعة شاملة من الاستحقاقات، بما في ذلك التعلم والوقاية والعلاج والرعاية والدعم لجميع الموظفين وعائلاتهم، فضلا عن التزام الإدارة.
    Provision of ground handling services, meteorological information, assistance in obtaining air traffic rights for Italian airspace and support for all aircraft operating at the Global Service Centre as part of the global field support strategy UN تقديم خدمات المناولة الأرضية، ومعلومات الأرصاد الجوية، والمساعدة في الحصول على حقوق النقل الجوي في المجال الجوي الإيطالي والدعم لجميع الطائرات التي تعمل في مركز الخدمات العالمية كجزء من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    I would like to express before this Assembly Spain's full support for the global counter-terrorism strategy of the United Nations, outlined by the Secretary-General in Madrid on 10 March of this year, and to recall that one of its main components is assistance and support for all victims and their families. UN أود أن أعبر أمام هذه الجمعية عن تأييد أسبانيا الكامل لاستراتيجية مكافحة الإرهاب العالمية التي رسمتها الأمم المتحدة، والتي قدمها الأمين العام بإيجاز في مدريد، بتاريخ 10 آذار/مارس من هذا العام، وأن أذكِّر بأن أـحد عناصرها المكونة الرئيسية هو تقديم المعونة والدعم لجميع الضحايا وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more