"والدعم من" - Translation from Arabic to English

    • and support from
        
    • and support of
        
    • and supported by
        
    • and the support of
        
    • and support in
        
    • and support by
        
    • and support to
        
    • and backing of
        
    • and backstopping from
        
    Women with disabilities may use free aid and support from support centres for victims of domestic violence. UN ويمكن للنساء ذوات الإعاقة الاستفادة من المساعدات المجانية والدعم من مراكز دعم ضحايا العنف الأسري.
    Enhanced coordination with and support from the UNEP Donor Partnerships and Contributions Section of the Office for Operations; UN وزيادة التنسيق مع، والدعم من جانب مكتب شراكات ومساهمات الجهات المانحة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Such support contributed to enhancing awareness of the importance of international cooperation and support from States and other actors. UN وقد أسهم هذا الدعم في تعزيز الوعي بأهمية التعاون الدولي والدعم من جانب الدول والجهات الفاعلة الأخرى.
    This presentation was intended to update that information and to seek the guidance and support of the Board for future action. UN وأضاف أن الهدف من هذا العرض هو تحديث هذه المعلومات والتماس التوجيه والدعم من المجلس التنفيذي لاتخاذ الإجراءات المقبلة.
    To that end, the commitment and support of the Commission was crucial. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بدّ من الالتزام والدعم من جانب اللجنة.
    Those efforts, including the agreed Quartet statement of today, need to be applauded, encouraged and supported by all. UN وينبغي لتلك الجهود، بما في ذلك البيان المتفق عليه اليوم للمجموعة الرباعية، أن تلقى الإشادة والتشجيع والدعم من الجميع.
    Such support contributed to enhancing awareness of the importance of international cooperation and support from States and other actors. UN فقد أسهم ذلك الدعم في تعزيز الوعي بأهمية التعاون الدولي والدعم من جانب الدول والجهات الفاعلة الأخرى.
    The challenges facing the new Government are indeed immense and deserve assistance and support from the international community. UN إن التحديات التي تواجه الحكومة الجديدة لا شك هائلة وتستأهل المساعدة والدعم من جانب المجتمـــع الدولي.
    Partnership and support from the developed countries will be welcomed. UN وستكون الشراكة والدعم من البلدان المتقدمة النمو موضع ترحيب.
    The peoples of least developed countries need and deserve solidarity and support from the world, which has high stakes in least developed country development. UN وشعوب أقل البلدان نموا تحتاج وتستحق التضامن والدعم من العالم الذي لديه مصلحة كبيرة في تنمية أقل البلدان نموا.
    He hoped that those programmes would receive assistance and support from international organizations. UN وقال إنه يأمل أن تحصل هذه البرامج على المعونة والدعم من المنظمات الدولية.
    Of course, Kyrgyzstan does require humanitarian assistance and support from its neighbours and the world community. UN وطبعا، تحتاج قيرغيزستان للمساعدة الإنسانية والدعم من جيرانها والمجتمع العالمي.
    Ghana supported the call for technical assistance and support from the international community to assist Côte d'Ivoire. UN وأيدت غانا الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية والدعم من جانب المجتمع الدولي لمساعدة كوت ديفوار.
    She stressed the need for resources and support from cooperation partners to improve access to education, given the priority the Government placed on it. UN وشددت على الحاجة إلى الموارد والدعم من شركاء التعاون من أجل تحسين إمكانية الحصول على التعليم، نظرا للأولوية التي تعيرها الحكومة له.
    With the help and support of the international community together here today, we are confident of our success. UN وبالمساعدة والدعم من المجتمع الدولي الحاضر هنا اليوم، فإننا واثقون بأننا سننجح.
    I am delighted to report that with the assistance and support of States members of the African Group and other partners, our efforts to implement this tangible outcome has made real progress to date. UN يسعدني أن أبلغكم بأنه مع المساعدة والدعم من الدول الأعضاء في مجموعة البلدان الأفريقية وغيرها من الشركاء، فقد أسفرت جهودنا لتنفيذ هذه النتيجة الملموسة عن إحراز تقدم حقيقي حتى الآن.
    Only in that way can humanitarian assistance be carried out successfully with the consent of the affected Governments and the trust and support of the affected people. UN وبهذه الطريقة وحدها، يمكن تقديم المساعدة الإنسانية بنجاح بموافقة الحكومات المتضررة والثقة والدعم من جانب المتضررين.
    The successful completion of the work of the ICTY and the ICTR will require the cooperation and support of all States. UN والإنجاز الناجح لعمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيقتضي التعاون والدعم من قِبل جميع الدول.
    This initiative was approved and supported by the OSCE Minsk Group Co-Chairs. UN ووجدت تلك المبادرة التأييد والدعم من الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Such protection should be reflected in the electoral law and the support of national cultural institutions. UN وينبغي لهذه الحماية أن تجد اﻹعراب عنها في قانون الانتخابات والدعم من المؤسسات الثقافية الوطنية.
    Over the next several months we will be looking to interested Member States and international organizations for their assistance and support in this endeavour. UN وخلال اﻷشهر القليلة القادمة سنتطلع إلى المساعدة والدعم من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية في هذا المسعى.
    As a result, the need for assistance and support by the United Nations remains desirable and urgent. UN ونتيجة لذلك، فإن الحاجة الى المساعدة والدعم من جانب اﻷمم المتحدة يبقى أمرا مطلوبا وملحا.
    An integrated multi-sectoral approach within the framework of Prevention, Response and Support to: UN :: وضع نهج متكامل ومتعدد القطاعات ضمن إطار للمنع والرد والدعم من أجل:
    You have the 100% cooperation and backing of the United States Embassy. Open Subtitles لديك 100٪ من التعاون والدعم من سفارة الولايات المتحدة
    While the Heads of Office would continue to receive technical advice and backstopping from the relevant MONUC offices, the Coordinator would ensure the provision of responsive daily guidance on policy issues and would promote consistency and unity of action across the Mission with respect to mandate planning, implementation and control. UN ومع أن رؤساء المكاتب سيستمرون في تلقي المشورة التقنية والدعم من مكاتب البعثة المعنية، فإن المنسق سيكفل تقديم التوجيهات اليومية المتجاوبة بشأن مسائل السياسات العامة، وسيعزز جوانب الاتساق والوحدة في العمل على نطاق البعثة فيما يتعلق بتخطيط الولاية وتنفيذها والرقابة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more