It is also of the utmost importance that human rights monitoring, promotion and advocacy are conducted in the rural areas where 60 per cent of Haiti's population lives. | UN | ومن أهم اﻷمور أيضا، رصد حقوق اﻹنسان وتعزيزها والدعوة لها في المناطق الريفية حيث يعيش ٦٠ في المائة من سكان هايتي. |
Human rights defenders involved in land rights education and advocacy and individuals making land claims continue to be persecuted and freedom of expression and assembly has been continually curtailed. | UN | ولا يزال يتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان المشاركون في تعليم حقوق الأراضي والدعوة لها والأفراد المطالبون بالأراضي للملاحقة، كما تفرض القيود باستمرار على حرية التعبير والتجمع. |
Lobbying and advocacy for better quality statistics is therefore limited. | UN | ومن ثم، فإن مناصرة الحصول على إحصاءات ذات أعلى جودة والدعوة لها محدودة. |
Role of the media in promoting and advocating social development in the ESCWA region | UN | دور وسائط الإعلام في تشجيع التنمية الاجتماعية في منطقة الإسكوا والدعوة لها |
2. Prioritizing children in peacemaking and peacebuilding, and advocating preventive strategies | UN | 2 - منح الألوية للأطفال عند وضع الاستراتيجيات الوقائية لصنع السلام وبناء السلام والدعوة لها |
As such, the Agency is collaborating with the Pan-African Parliament Committee on Health, Labour and Social Affairs to raise awareness of and advocate for the Initiative on the continent. | UN | وعلى هذا النحو، تتعاون الوكالة مع اللجنة البرلمانية للبلدان الأفريقية المعنية بالصحة والعمل والشؤون الاجتماعية بغية التوعية بالمبادرة والدعوة لها في القارة. |
Provision of technical assistance to the Haitian authorities on the drafting of proposals and on the validation of and advocacy for urgent reforms to criminal and other key legislation | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الهايتية في صياغة مقترحات للإصلاحات العاجلة للتشريعات الجنائية وغيرها من التشريعات الرئيسية والتصديق عليها والدعوة لها |
Of particular importance was the child budget analysis conducted in 2009, meant to serve as a baseline for future monitoring and advocacy for child rights. | UN | ويتسم تحليل ميزانية الأطفال الذي أجري عام 2009 بأهمية خاصة، حيث كان يقصد به أن يكون بمثابة خط الأساس لرصد حقوق الأطفال والدعوة لها مستقبلا. |
However, such policies might only be implemented effectively if their use was supported by the organizations' leadership, workplace culture, infrastructure and human resources department, through active encouragement and advocacy. | UN | غير أن هذه السياسات لا يمكن أن تنفذ بفعالية إلا إذا كانت تدعمها قيادة المنظمة والثقافة السائدة في مكان العمل والهياكل الأساسية وإدارة الموارد البشرية، وذلك عبر تشجيعها والدعوة لها بطريقة نشطة. |
International codes, such as the Convention, were not self-implementing and true equality for women required work on many fronts, including building political will, the creation of an enabling environment, awareness- raising and advocacy. | UN | فالمدونات الدولية، كالاتفاقية، لا تنفذ من تلقاء ذاتها، ومساواة المرأة بحق تتطلب العمل على جميع الجبهات، ومن ذلك بناء إرادة سياسية، وخلق بيئة مساعدة، والتوعية بقضية المرأة والدعوة لها. |
The new mission, headed by my representative, would pursue the activities of its predecessors in the areas of institutional consolidation of the police, judicial reform, capacity-building and human rights verification and advocacy. | UN | وستتابع البعثة الجديدة، التي سيرأسها ممثلي، أنشطة البعثتين السالفتين في مجالات التعزيز المؤسسي للشرطة، واﻹصلاح القضائي، وبناء القدرات، والتحقق من إعمال حقوق اﻹنسان والدعوة لها. |
We note with satisfaction that the work of the Office has resulted in greater visibility and advocacy of this issue and that a comprehensive body of norms has been put in place to protect children in armed conflict. | UN | وننوه مع الارتياح بما تمخض عنه عمل المكتب من زيادة في ظهور هذه المسألة والدعوة لها وبوضع مجموعة شاملة من المعايير لحماية الأطفال في الصراعات المسلحة. |
The committee functions as an advisory body in the dissemination and advocacy work of PNRC in the area of international humanitarian law. | UN | وتعمل اللجنة بوصفها هيئة استشارية في مجال النشر عن أعمال هيئة الصليب الأحمر الوطنية بالفلبين والدعوة لها في ميدان القانون الإنساني الدولي. |
Defenders have been prosecuted for undertaking activities that are well within the scope of human rights monitoring and advocacy legally protected by the Declaration. | UN | ويُحاكم المدافعون بسبب الاضطلاع بأنشطة تقع في نطاق رصد حقوق الإنسان والدعوة لها اللذين يتمتعان بالحماية القانونية بموجب الإعلان. |
:: Provision of technical assistance to the Haitian authorities on the drafting of proposals and on the validation of and advocacy for urgent reforms to criminal and other key legislation | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الهايتية في صياغة مقترحات للإصلاحات العاجلة للتشريعات الجنائية وغيرها من التشريعات الرئيسية والتصديق عليها والدعوة لها |
Initially, the focus revolved around peer support in the prevention of sexually transmitted infections (STI) and the promotion and advocacy of family planning services through a Peer Education Programme. | UN | وفي البداية، تم التركيز على دعم الأقران في الوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتعزيز خدمات تنظيم الأسرة والدعوة لها عن طريق برنامج للتثقيف عن طريق الأقران. |
The firm commitment of the United States to peacekeeping was evidenced by her delegation's support and advocacy for mission mandates in the Security Council. | UN | وذكرت أن من الأدلة على التزام الولايات المتحدة القاطع بحفظ السلام الدعم الذي يقدمه وفد بلدها لولايات بعثات حفظ السلام في مجلس الأمن والدعوة لها. |
All inter-agency activities on MDG reporting and advocacy involved the Bretton Woods Institutions and the Inter-American Development Bank. | UN | وشاركت مؤسسات بريتون وودز ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية في كل الأنشطة المشتركة المتعلقة بالإبلاغ عن الأهداف الإنمائية للألفية والدعوة لها. |
The Commission had played a vital role in formulating and advocating African common positions in global policymaking, as well as the articulation of new approaches for partnerships with the international community. | UN | وتقوم اللجنة بدور حيوي في صياغة المواقف الأفريقية المشتركة والدعوة لها في الساحة العالمية لصنع القرار، وفي صياغة نُهج جديدة للشراكات مع المجتمع الدولي. |
30. Regarding the findings of the meta-analysis, delegations underlined the importance of the mandate of UN-Women and of including and advocating for gender equality in global and national agendas. | UN | 30 - وفيما يتعلق بنتائج استعراض التحليلات، شددت الوفود على أهمية الولاية المسندة للهيئة وعلى إدراج المساواة بين الجنسين والدعوة لها في الخطط العالمية والوطنية. |
27. Civil society plays a vital role in providing and advocating for international assistance under pillar II. Local civil society actors have knowledge of and access to early warning information that many other actors do not and can hold national authorities accountable. | UN | 27 - ويؤدي المجتمع المدني دورا حيويا في توفير المساعدة الدولية والدعوة لها في إطار الركيزة الثانية. فلدى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني المحلية من المعرفة عن معلومات الإنذار المبكر وإمكانية الحصول عليها ما لا يوجد لدى العديد من الجهات الفاعلة الأخرى ويمكن أن تحاسب السلطات الوطنية. |
362. While noting the setting up of thematic networks of women's groups, the Committee is concerned that not enough is being done to nurture these groups and to coordinate them vertically, from the national to the rural level, and to develop them into constituencies that will help monitor and advocate for their rights. | UN | 362- وفي حين تلاحظ اللجنة إنشاء شبكات مواضيعية للمجموعات النسائية، فإنها تشعر بالقلق لعدم فعل ما يكفي لتعزيز هذه المجموعات والتنسيق فيما بينها عموديا، من المستوى الوطني إلى المستوى الريفي، وتطويرها إلى دوائر محلية تساعد في رصد حقوقها والدعوة لها. |
increasing breastfeeding promotion, advocacy and co-ordination at national and local levels | UN | :: زيادة تعزيز الرضاعة الطبيعية، والدعوة لها وتنسيقها على الصعيدين الوطني والمحلي |