"والدعوة من أجل" - Translation from Arabic to English

    • and advocacy for
        
    • and advocacy to
        
    • and advocate for
        
    • and advocating for
        
    • advocating for the
        
    • and advocacy efforts to
        
    Local-level institutions, such as farmers' organizations and cooperatives, are crucial for capacity-building of small-scale farmers to act collectively in production, marketing and advocacy for the common interest. UN وتعد المؤسسات المحلية، مثل منظمات وتعاونيات المزارعين حاسمة بالنسبة لبناء قدرات صغار المزارعين للعمل بشكل جماعي في مجال الإنتاج والتسويق والدعوة من أجل الصالح العام.
    Emphasis will be placed on research and advocacy for increased gender-sensitive and child-friendly social budgeting at all levels. UN وسيجري التأكيد على البحث والدعوة من أجل زيادة الميزانية الاجتماعية التي تراعي قضايا الجنسين وتكون صديقة للأطفال.
    C. Enhanced awareness and advocacy for more responsive protection and assistance to victims of sexual exploitation and abuse UN جيم - تعزيز الوعي والدعوة من أجل حماية أكثر استجابة وتقديم المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    The organization remains committed to providing health education and advocacy to improve neonatal health outcomes. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بتقديم خدمات التوعية الصحية والدعوة من أجل تحسين النتائج المتعلقة بصحة المواليد.
    :: Conduct a cost analysis of the provision of child protection services, and advocate for adequate budget allocations. UN :: إجراء تحليل لتكاليف توفير خدمات حماية الطفل، والدعوة من أجل أن ترصد لها اعتمادات في الميزانية.
    continuing to support the pursuit of all options for durable solutions for every situation through continued situation analysis, development of action plans and advocating for financial and political support; UN :: ومواصلة دعم متابعة جميع الخيارات لإيجاد حلول دائمة لكل حالة عن طريق التحليل المستمر للحالات، وتطوير خطط عمل، والدعوة من أجل الدعم المالي والسياسي؛
    C. Enhanced awareness and advocacy for more responsive protection and assistance to victims of sexual exploitation and abuse UN جيم - تعزيز الوعي والدعوة من أجل حماية أكثر استجابة وتقديم المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Such coalitions will facilitate service delivery, social mobilization and advocacy for children affected by armed conflicts. UN فمن شأن تلك التحالفات أن تسهل إيصال الخدمات والتعبئة الاجتماعية والدعوة من أجل اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Its projects fall into three principal areas of activity: social mobilization and advocacy for lung health; public health programmes and initiatives; and education, research and training. UN وتندرج مشاريعها في ثلاثة مجالات رئيسية للأنشطة: التعبئة الاجتماعية والدعوة من أجل صحة الرئة؛ والبرامج والمبادرات المنفذة في مجال الصحة العامة؛ والتعليم والبحث والتدريب.
    In addition, their lobbying and advocacy for greater community empowerment have ultimately made them key stakeholders in the development of the education system. UN إضافة إلى ذلك، فإن جهود تلك المنظمات في مجال الضغط والدعوة من أجل زيادة تمكين المجتمعات المحلية جعلت منها في نهاية المطاف جهات معنية رئيسية في تطوير النظام التعليمي.
    This includes a series of awareness raising programs targeted to state apparatus and the public and the improvement of integrated services and advocacy for women and children victims of domestic violence. UN ويشمل هذا سلسلة من برامج التوعية التي تستهدف الأجهزة الحكومية والجمهور، وتحسين الخدمات المتكاملة والدعوة من أجل المرأة والطفل من ضحايا العنف المنزلي.
    These initiatives include education, training, research, knowledge exchange, capacity-building and advocacy for the human rights of older persons. UN وتشمل مجالات هذه المبادرات التعليم والتدريب والبحث وتبادل المعارف وبناء القدرات والدعوة من أجل مراعاة حقوق الإنسان للمسنين.
    V. Dialogue with parties to conflict and advocacy for child protection UN خامسا - الحوار مع أطراف النزاع والدعوة من أجل حماية الأطفال
    Relevance: Supports a shift from chemical dependency and exploitation of land to human and ecologically sound systems of agriculture through networking, dissemination of information and participation in policy analysis and advocacy to improve public policies. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تدعم التحول من الاعتماد على المواد الكيميائية واستغلال اﻷراضي إلى نظم زراعية إنسانية وسليمة ايكولوجيا من خلال الربط الشبكي ونشر المعلومات والمشاركة في تحليل السياسات والدعوة من أجل تحسين السياسات العامة.
    Efforts also included continued support and advocacy to secure the availability of more hospital rooms so that prisoners in need of hospitalization may be hospitalized in such a way that their safe custody is ensured and their dignity respected. UN وشملت أيضاً جهود المفوضية مواصلة تقديم الدعم والدعوة من أجل كفالة توفير المزيد من الغرف في المستشفيات حتى يتسنى علاج المساجين الذين يحتاجون إلى الرعاية في المستشفيات بطريقة تكفل احتجازهم الآمن وتحفظ كرامتهم.
    Working at the global, regional and country levels, UN-Women integrated normative support, operational activities, coordination, strategic partnerships, knowledge management and advocacy to bring real change to women's and girls' lives. UN عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على المستويات العالمي والإقليمي والقُطري وجمعت بين الدعم المعياري، والأنشطة التنفيذية، والتنسيق، والشراكات الاستراتيجية، وإدارة المعارف، والدعوة من أجل إحداث تغيير حقيقي في حياة النساء والفتيات.
    It must demonstrate intellectual leadership, mobilize, and advocate for the promotion and protection of children’s rights. UN وعليها أن تظهر ريادة فكرية وأن تقوم بالتعبئة والدعوة من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    He assured the Board that UNFPA would continue to work and advocate for addressing the challenges and saving the lives of women and young girls. UN وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل العمل والدعوة من أجل التصدي للتحديات لإنقاذ أرواح النساء والفتيات.
    (b) Raising awareness and advocating for the special needs of landlocked developing countries at the international and regional levels; UN (ب) التوعية والدعوة من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية على الصعيدين الدولي والإقليمي؛
    (b) Address the issue of funding for statistical capacity-building, including by developing proposals and advocating for resource mobilization and their management and monitoring, and identifying ways to leverage the resources and creativity of the private sector; UN (ب) معالجة مسألة التمويل من أجل بناء القدرات الإحصائية، بسبل منها وضع مقترحات والدعوة من أجل تعبئة الموارد وإدارتها ورصدها، وتحديد أساليب للاستفادة من الموارد ومن الابتكار لدى القطاع الخاص؛
    Franciscans International, representing over 800,000 Franciscan men and women in 180 countries around the world, works on behalf of the poor for peace, justice and care for creation; advocating for the realization of the full equality and dignity of all creation. UN وتعمل الرابطة الدولية للرهبان الفرنسيسكان، التي تمثل أزيد من 000 800 فرنسيسكاني وفرنسيسكانية في 180 بلدا حول العالم، لصالح الفقراء من أجل السلام والعدل ورعاية الخلْق؛ والدعوة من أجل تحقيق المساواة التامة والكرامة لكل الخلْق.
    :: The United Nations continued extensive monitoring and advocacy efforts to strengthen compliance with international law and UNAMA recorded a 39 per cent decrease in civilian casualties from pressure-plated improvised explosive devices in 2013 UN :: واصلت الأمم المتحدة بذل جهود مكثفة في مجالي الرصد والدعوة من أجل تعزيز الامتثال للقانون الدولي وسجلت البعثة انخفاضا بنسبة 39 في المائة في الخسائر في صفوف المدنيين الناجمة عن استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة المزودة بصفائح الضغط في عام 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more