"والدفاع عن حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • and defending human rights
        
    • and the defence of human rights
        
    • and defence of human rights
        
    • defend human rights
        
    • human rights advocacy
        
    • and advocacy of human rights
        
    • the protection of human rights
        
    • and human rights defence
        
    • and the advocacy of human rights
        
    Peacekeeping, strengthening international security and defending human rights are the central principles underpinning the European Union's foreign policy. UN وحفظ السلام وتوطيد الأمن الدولي والدفاع عن حقوق الإنسان إنما هي المبادئ الأساسية التي تستند إليها السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    It strongly supported the efforts of the Government aimed at eliminating all difficulties, advancing democracy and defending human rights. UN وأعربت عن دعمها الراسخ للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل القضاء على جميع الصعوبات، والنهوض بالديمقراطية والدفاع عن حقوق الإنسان.
    Lastly, he stressed that achieving the MDGs required the political will of Governments, in particular those of developing countries, to strengthen governance and the defence of human rights. UN وشدد في الختام على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يستلزم إرادة سياسية من جانب الحكومات، وخاصة في البلدان النامية، من أجل تعزيز الحوكمة والدفاع عن حقوق الإنسان.
    In the political sphere, it requires us to revitalize and deepen democracy and the defence of human rights to the farthest corner of the planet and at any moment in time. UN ففي المجال السياسي، تقتضي الحرية منا إعادة تنشيط الديمقراطية وتعميقها والدفاع عن حقوق الإنسان في أبعد مكان على كوكب الأرض وفي أي وقت من الأوقات.
    That would facilitate the banning of such activities and create an international climate more favourable to selfdetermination and defence of human rights. UN فهذا ييسر حظر تلك الأنشطة ويخلق جواً دولياً أنسب لتقرير المصير والدفاع عن حقوق الإنسان.
    We all have the responsibility and duty to preserve global peace and security and to defend human rights in accordance with the Charter. UN وعلى كل منا مسؤولية وواجب لصون السلام والأمن العالميين والدفاع عن حقوق الإنسان وفقاً للميثاق.
    In its view, the purpose of the charges against Mr. Khan is to invoke extralegal criminal sanctions against legitimate legal and human rights advocacy by himself and Odhikar. UN ويرى المصدر أن الغرض من التهم الموجهة إلى السيد خان هو التحجج بعقوبات جنائية خارجة عن القانون ضد الدعوة القانونية الشرعية والدفاع عن حقوق الإنسان من جانبه ومن جانب منظمة أوذيكار.
    Training of 100 members of the National Assembly, government and judicial officials and civil society representatives in human rights standards, basic human rights legislation and advocacy of human rights UN تدريب 100 من أعضاء الجمعية الوطنية والحكومة والمسؤولين القضائيين وممثلي المجتمع المدني في مجالات معايير حقوق الإنسان والتشريعات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والدفاع عن حقوق الإنسان
    the protection of human rights came first in the policies of the Spanish Government, which actively cooperated with all the treaty bodies. UN والدفاع عن حقوق الإنسان في مقدمة سياسة الحكومة الإسبانية التي تتعاون بنشاط مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    2.1 On 14 January 2001, E.J, who was a student in Baku, joined the Azerbaijan Democratic Party (ADP), an opposition party aiming at establishing democracy in Azerbaijan and defending human rights. UN 2-1 في 14 كانون الثاني/يناير 2001، انضم إ. ج. الذي كان طالباً في باكو إلى الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، وهو حزب معارض يهدف إلى إرساء الديمقراطية والدفاع عن حقوق الإنسان في أذربيجان.
    2.1 On 14 January 2001, E.J, who was a student in Baku, joined the Azerbaijan Democratic Party (ADP), an opposition party aiming at establishing democracy in Azerbaijan and defending human rights. UN 2-1 في 14 كانون الثاني/يناير 2001، انضم إ. ج. الذي كان طالباً في باكو إلى الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، وهو حزب معارض يهدف إلى إرساء الديمقراطية والدفاع عن حقوق الإنسان في أذربيجان.
    These consisted of five pillars: dissuading people from resorting to terrorism or supporting it; denying terrorists the means to carry out an attack; deterring States from supporting terrorism; developing State capacity to defeat terrorism; and defending human rights. UN وتتألف هذه العناصر من خمسة أركان هي: إقناع الناس بعدم اللجوء إلى الإرهاب أو دعمه؛ وحرمان الإرهابيين من وسائل القيام بهجوم؛ وردع الدول التي تدعم الإرهاب؛ وتطوير قدرات الدول على دحر الإرهاب والدفاع عن حقوق الإنسان.
    These proposals are focused around five main elements: dissuading groups from resorting to terrorism or supporting it; denying terrorists the means to carry out an attack; deterring States from supporting terrorist groups; developing State capacity to prevent terrorism; and defending human rights in the context of terrorism and counter-terrorism. UN وترتكز هذه المقترحات إلى خمسة عناصر أساسية هي: إقناع الجماعات بعدم اللجوء إلى الإرهاب أو دعمه؛ وحرمان الإرهابيين من وسائل القيام بهجوم؛ وردع الدول عن دعم الجماعات الإرهابية؛ وتنمية قدرات الدول على منع الإرهاب؛ والدفاع عن حقوق الإنسان في سياق الإرهاب ومكافحة الإرهاب.
    It is a commitment forged in the diversity of political projects but based on shared values, such as democracy, peace and the defence of human rights. UN إنه التزام تبلور في لب تنوع مشاريعنا السياسية، ولكنه ارتكز على القيم المتشاطرة، مثل الديمقراطية والسلام والدفاع عن حقوق الإنسان.
    (i) The League takes part in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary organs and in United Nations meetings, bringing to them its thinking and its expertise on issues of racism and the defence of human rights. UN ' 1` تشارك الرابطة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، وكذلك في اجتماعات الأمم المتحدة، وتقدم آراءها وخبراتها بشأن المسائل المتعلقة بالعنصرية والدفاع عن حقوق الإنسان.
    Second, it means that the United Nations can continue to strengthen its emphasis on this issue, which requires the coordination of various approaches based on security, development and the defence of human rights. UN الثاني، أنه يعني أن الأمم المتحدة يمكن أن تواصل تشديدها على هذه المسألة، الأمر الذي يتطلب التنسيق بين شتى النهج استنادا إلى الأمن والتنمية والدفاع عن حقوق الإنسان.
    Our local members use that information to reach thousands of women in grass-roots situations with a view to supporting initiatives in development, empowerment and the defence of human rights. UN ويستخدم أعضاء المنظمة المعلومات للوصول إلى آلاف النساء على مستوى القواعد الشعبية، ودعم المبادرات الإنمائية ، والتمكين والدفاع عن حقوق الإنسان.
    Centre for Education and defence of human rights UN مركز التثقيف والدفاع عن حقوق الإنسان
    This fact will continue to inspire and motivate the European Union as it works, both through its own instruments and with its international partners, for improved collective action in the areas of conflict prevention, early warning and defence of human rights. UN وسيظل هذا مصدر إلهام وحافزا للاتحاد الأوروبي في عمله، من خلال آلياته الخاصة وبالتعاون مع شركائه، من أجل تحسين الإجراءات الجماعية في مجالات اتقاء نشوب الصراعات والدفاع عن حقوق الإنسان.
    By providing safeguards against corruption, States could greatly contribute to the capacity of their justice system to act in accordance with international standards, defend human rights and guarantee the rule of law. UN وبتوفير ضمانات ضد الفساد، يمكن للدول أن تسهم إسهاما كبيرا في قدرة نظام العدالة فيها على العمل وفقا للمعايير الدولية، والدفاع عن حقوق الإنسان وضمان سيادة القانون.
    3. Lack of resources and poor human rights advocacy 106 - 110 18 UN 3- ضعف القدرات والدفاع عن حقوق الإنسان 106-110 21
    :: Training of 100 members of the National Assembly, government and judicial officials and civil society representatives in human rights standards, basic human rights legislation and advocacy of human rights UN :: تدريب 100 من أعضاء الجمعية الوطنية والحكومة والمسؤولين القضائيين وممثلي المجتمع المدني في مجالات معايير حقوق الإنسان والتشريعات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والدفاع عن حقوق الإنسان
    Because Burkina Faso is irreversibly committed to the rule of law, it staunchly upholds the principles of democracy, social justice and the protection of human rights. UN إن التزام بوركينا فاسو الراسخ بسيادة القانون يجعل منها بلدا شديد الاحترام للديمقراطية والعدالة الاجتماعية والدفاع عن حقوق الإنسان.
    The Libera International aims at coordinating all those civil society and NGOs realities that are committed to pursuing objectives of justice, lawfulness and human rights defence at the international level. UN وتهدف ليبيرا الدولية إلى تنسيق جميع حقائق المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الملتزمة بالسعي إلى تحقيق أهداف العدالة والمشروعية والدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Training of 100 members of the National Assembly, government and judicial officials and civil society representatives in human rights standards, basic human rights legislation and the advocacy of human rights UN :: تدريب 100 عضو من أعضاء الجمعية الوطنية والحكومة والمسؤولين القضائيين وممثلي المجتمع المدني في مجالات معايير حقوق الإنسان، والتشريعات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والدفاع عن حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more