Again, for both the victims of the crimes, and their families, identification and proper burial is of utmost importance. | UN | وهنا أيضا من المهم للغاية، لضحايا الجرائم وأسرهم على حد سواء، تحديد هويات الضحايا والدفن اللائق لجثثهم. |
The new Constitution guarantees non-discrimination with respect to all laws including personal laws, and including the areas of marriage, divorce, adoption, burial and succession. | UN | ويضمن الدستور الجديد عدم التمييز فيما يتصل بجميع القوانين، بما في ذلك القوانين الشخصية، وبما يشمل مجالات الزواج والطلاق والتبني والدفن والخلافة. |
These articles provide that the Constitution's guarantee of non-discrimination does not apply with respect to personal laws, in particular in the areas of marriage, divorce, adoption, burial and succession. | UN | وتنص هاتان الفقرتان على أن مبدأ كفالة عدم التمييز الوارد في الدستور لا ينطبق في مجال قانون الأحوال الشخصية، ولا سيما فيما يتعلق بالزواج والطلاق والتبني والدفن والإرث. |
29. The Commission on Human Rights has been concerned for some time with the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights. | UN | 29 - وقد ساور لجنة حقوق الإنسان القلق لبعض الوقت إزاء الآثار الضارة للنقل والدفن غير المشروع للمواد والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان. |
Cultural practices and conventions associated with death and burials in Guinea, Liberia and Sierra Leone are a key vector in spreading the disease and assessed as being responsible for approximately half of all new cases; | UN | وتشكل الممارسات والأعراف الثقافية المرتبطة بالموت والدفن في سيراليون وغينيا وليبريا وسيلة رئيسية لانتشار المرض وتُعتبر مسؤولة عن الإصابة في حوالي نصف العدد الإجمالي من الحالات الجديدة؛ |
burial in disused mine shafts and volcanoes can often simplify the process. | UN | والدفن في مهوى المناجم المهملة، والبراكين يسهل العملية في كثير من الأحيان. |
burial on land is cheap and can accommodate large volumes of ammunition, but its drawbacks are its environmental unfriendliness and the danger posed if the ammunition is subsequently uncovered. | UN | والدفن عملية رخيصة ويمكن أن تستوعب أحجاما كبيرة من الذخائر، ولكن عيبها أنها غير ملائمة للبيئة وتشكل خطورة إذا تم اكتشاف مكان الذخائر فيما بعد. الرماية |
These issues are regarded as matters of personal law and include adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death. | UN | وقد اعتبرها الدستور مسائل متصلة بقانون الأحوال الشخصية، وهي تشمل التَّبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الملكية عند الوفاة. |
Other projects currently under way included the establishment of a system for, and operational cooperation in the organization of, identification processes and burial of post-mortem remains. | UN | ومن بين المشاريع الأخرى قيد الإنجاز في الوقت الراهن إنشاء نظام لعمليات تحديد هوية الضحايا والدفن بعد الممات والتعاون في تنظيم تلك العمليات. |
In each of these countries, the execution and burial is kept secret and the family only informed afterwards. | UN | ففي كل من هذه البلدان كان الإعدام والدفن يتمان سرا ولا تخطر الأسرة إلا بعد الانتهاء منهما. |
Preparation of the body, no viewing, wooden casket, engraved granite plaque, gravesite preparation, and burial. | Open Subtitles | تجهيز الجسد بدون عرض ونعش خشبي ولوحة محفوره ب الجرنيت اعداد القبر والدفن |
Yeah, I was calling about a memorial service and a burial. | Open Subtitles | أجل، أنني أتصلت بشأن حفل التأبين والدفن. |
Spiders, live burial, drug-induced panic. | Open Subtitles | العناكب، والدفن على قيد الحياة ومخدّر بالإضافة إلى الذعر |
The mortuary company must have switched out the bodies between the funeral and the burial. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدى الشركة المشرّحة استمارة انتشال الجثث بين الجنازة والدفن |
Burning, dumping at sea and burial are all flawed,... ..either by fingerprints or more commonly by dental records, I have learnt. | Open Subtitles | الحرق ، الإغراق بالبحر ، والدفن طرق غير سليمة إما ببصمات الأصابع أو بالأكثر انتشاراً السجلات الطبية ، التي تعلمتها |
Personal law is applicable to Muslims and Islam has prescribed for matters of adoption, marriage including polygamy, divorce, burial and devolution of property on death. | UN | وينطبق على المسلمين قانون الأحوال الشخصية، ووضَع الدين الإسلامي التعاليم المتعلقة بمسائل التبني والزواج، بما في ذلك تعدد الزوجات والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة. |
Reasons for improper management of these waste isomers during past production were the underestimation of the hazards of alpha- and beta-HCH, a lack of control measures during production and illegal transport and dumping. | UN | وتتمثل أسباب الإدارة غير السليمة لأيزومرات هذه النفايات في الإنتاج السابق في عدم التقدير الكافي لمخاطر سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، وانعدام تدابير الرقابة خلال الإنتاج والنقل غير القانوني والدفن. |
Reasons for improper management of these waste isomers during past production were the underestimation of the hazards of alpha- and beta-HCH, a lack of control measures during production and illegal transport and dumping. | UN | وتتمثل أسباب الإدارة غير السليمة لأيزومرات هذه النفايات في الإنتاج السابق في عدم التقدير الكافي لمخاطر سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، وانعدام تدابير الرقابة خلال الإنتاج والنقل غير القانوني والدفن. |
The State fully respects and carefully safeguards the folkways and customs of minority nationalities in such areas as costume, food and drink, dwellings, marriage, festivals, ceremonies and rituals, and funerals and burials. | UN | تحترم الدولة بشكل كامل وتصون بكل عناية عادات وتقاليد الأقليات العرقية في مجالات مثل الكساء والغذاء والشراب والمسكن والزواج والمهرجانات والاحتفالات والطقوس والجنازات والدفن. |
(iii) Spouse, secondary dependent and funeral allowances would be revised on the basis of social security and/or income tax legislation. | UN | ' 3` بدلات الزوج، والمعال من الدرجة الثانية، والدفن يتم تنقيحها وفق أحكام قوانين الضمان الاجتماعي و/أو قوانين الضريبة على الدخل. |