"والدقة في" - Translation from Arabic to English

    • and accuracy in
        
    • and precision in
        
    • and accurate
        
    • and accuracy of
        
    • the considered
        
    • and rigorous
        
    • and rigour
        
    • accuracy and
        
    Lack of timeliness and accuracy in project financial reporting UN عدم الالتزام بالمواعيد والدقة في إعداد التقارير المالية للمشروع
    Transparency, objectivity and accuracy in the work of human rights defenders; UN - الشفافية والموضوعية والدقة في أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    The goals of achieving simplification and precision in the text were also emphasized. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية تحقيق هدفي الوضوح والدقة في النص.
    It is essential to ensure clarity and precision in various measures of educational performance. UN ومن الأساسي ضمان الوضوح والدقة في مختلف مقاييس التحصيل الدراسي.
    We all know that the process of globalization is centred on the swift and accurate flow of information. UN ونعلم جميعا أن عملية العولمة تتمركز حول السرعة والدقة في تدفق المعلومات.
    The Minister stated that the postponement of the second round of election by the National Independent Electoral Commission was due to logistics and technicalities, and also in order to ensure the transparency and accuracy of the process. UN وقال الوزير إن تأجيل اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات إجراء الجولة الثانية من الانتخابات راجع إلى أسباب لوجستية وأمور تقنية كما أن الباعث وراء التأجيل هو ضمان الشفافية والدقة في العملية الانتخابية.
    They are arrived at in a judicial spirit, including the impartiality and independence of Committee members, the considered interpretation of the language of the Covenant, and the determinative character of the decisions. UN فهي آراء يجري التوصل إليها بروح قضائية، بما في ذلك اشتراط حياد أعضاء اللجنة واستقلالهم، والدقة في تفسير لغة العهد، والطابع الحاسم للقرارات.
    Delegations reiterated the need to ensure the right technical expertise at the country level, as well as for consistent and rigorous results-based reporting and monitoring and evaluation. UN وكررت الوفود التأكيد على ضرورة كفالة توفر الخبرة التقنية الصحيحة على المستوى القطري، فضلا عن الاتساق والدقة في عمليات الإبلاغ القائمة على أساس النتائج والرصد والتقييم.
    In this regard, the Ministry needs to display further transparency to ensure fairness and accuracy in oil-revenue calculations. UN ويتعين على الوزارة أن تبدي في هذا الصدد مزيدا من الشفافية من أجل ضمان الإنصاف والدقة في حسابات عائدات النفط.
    However, the result owes more to improved consistency and accuracy in institutional reporting than to an actual improvement in performance. UN إلا أن النتائج تعزى إلى زيادة الاتساق والدقة في الإبلاغ المؤسسي أكثر من أن تكون نتيجة تحسن فعلي في الأداء.
    A conscious effort must be made to guarantee consistency and accuracy in the development of methods, tools and solutions and to ensure that they conform to the individual characteristics, requirements and traditions of countries. UN ويجب بذل جهد واع لضمان الاتساق والدقة في استنباط الأساليب والأدوات والحلول وكفالة مطابقتها لخصائص كل دولة ومتطلباتها وتقاليدها.
    A conscious effort must be made to guarantee consistency and accuracy in the development of methods, tools and solutions and to ensure that they conform to the individual characteristics, requirements and traditions of States. UN ويجب بذل جهد واع لضمان الاتساق والدقة في استنباط الأساليب والأدوات والحلول وكفالة مطابقتها لخصائص كل دولة ومتطلباتها وتقاليدها.
    5. Reiterates the importance of consulting with relevant Member States in the drawing up and use of country vulnerability profiles as well as the continuing need for transparency, objectivity and accuracy in these processes; UN 5 - يكرر تأكيد أهمية التشاور مع الدول الأعضاء ذات الصلة بشأن إعداد النُبذ القطرية عن حالة الضعف واستعمال هذه النُبذ، والحاجة إلى توفير الشفافية والموضوعية والدقة في هذه العمليات؛
    However, it is the view of the Committee that there is a need for further refinement and precision in the delineation of indicators, including a description of the situation before the implementation of the projects so as to be able better to measure the results achieved. UN بيد أن الأمر يستلزم في رأي اللجنة، مزيدا من التحسين والدقة في تحديد المؤشرات، مما يشمل بيان الحالة قبل تنفيذ المشاريع بحيث يتسنى قياس النتائج المحرزة على نحو أفضل.
    However, it is the view of the Committee that there is a need for further refinement and precision in the delineation of indicators, including a description of the situation before the implementation of the projects so as to be able to better measure the results achieved. UN بيد أن اﻷمر يستلزم في رأي اللجنة، مزيدا من التحسين والدقة في تحديد المؤشرات، مما يشمل بيان الحالة قبل تنفيذ المشاريع بحيث يتسنى قياس النتائج المحرزة على نحو أفضل.
    However, the principle nullum crimen sine lege required clarity and precision in the definition of crimes in the statute, an aspect which was perhaps not sufficiently taken into account in the present wording. UN ولكن مبدأ " لا جريمة إلا بموجب القانون " يستلزم الوضوح والدقة في تعريف الجرائم في النظام اﻷساسي، وهو جانب ربما لا يكون قد روعي على نحو كاف في الصيغة الحالية.
    The Government called on the media to report in a balanced and accurate manner, taking into consideration the need to respect national institutions and their reputation. UN ودعت الحكومة وسائط الإعلام إلى أن تتوخى التوازن والدقة في تقاريرها، مع مراعاة ضرورة احترام المؤسسات الوطنية وسمعتها.
    24. The Advisory Committee expects that the transparent and accurate reporting of costs associated with each of the two missions will be ensured. UN 24 - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُراعى الشفافية والدقة في الإبلاغ عن التكاليف المرتبطة بكل من البعثتين.
    Several States noted the importance of fast and accurate information-sharing to permit timely and successful education and disruption efforts. UN ونوهت عدة دول بأهمية السرعة والدقة في الإشراك في المعلومات لكي يتسنى اتخاذ خطوات ناجحة في الوقت المناسب للتوعية ولإفساد خطط الجناة.
    53. We express concern with the lack of or insufficient transparency and accuracy of travel advisories against developing countries. UN 53- وإننا نعرب عن القلق إزاء غياب أو عدم كفاية الشفافية والدقة في إعلانات التحذير من السفر إلى البلدان النامية.
    53. We express concern with the lack of or insufficient transparency and accuracy of travel advisories against developing countries. UN 53 - وإننا نعرب عن القلق إزاء غياب أو عدم كفاية الشفافية والدقة في إعلانات التحذير من السفر إلى البلدان النامية.
    They are arrived at in a judicial spirit, including the impartiality and independence of Committee members, the considered interpretation of the language of the Covenant, and the determinative character of the decisions. UN فهي آراء يجري التوصل إليها بروح قضائية، بما في ذلك اشتراط حياد أعضاء اللجنة واستقلالهم، والدقة في تفسير لغة العهد، والطابع الحاسم للقرارات.
    Delegations reiterated the need to ensure the right technical expertise at the country level, as well as for consistent and rigorous results-based reporting and monitoring and evaluation. UN وكررت الوفود التأكيد على ضرورة كفالة توفر الخبرة التقنية الصحيحة على المستوى القطري، فضلا عن الاتساق والدقة في عمليات الإبلاغ القائمة على أساس النتائج والرصد والتقييم.
    One developed country Party argued that the focus should be on transparency and rigour of reporting, because a solid framework for measurement, reporting and verification, including a process for the international assessment of emissions and removals, would be sufficient to ensure that emissions and removals are accounted for in a robust, rigorous and transparent manner. UN ورأى طرف من البلدان المتقدمة ضرورة التركيز على الشفافية والدقة في الإبلاغ، لأن وجود إطار قوي للقياس والإبلاغ والتحقق، بما في ذلك وجود عملية للتقييم الدولي للانبعاثات وعمليات الإزالة، يكفي لضمان المساءلة عن الانبعاثات وعمليات الإزالة على نحو متين ودقيق وشفاف.
    It was also necessary to ensure editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly. UN ومن الضروري أيضا كفالة الاستقلال، والتجرد، والدقة في مجال التحرير، واتساق كامل مع قرارات ومقررات الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more