"والدوام" - Translation from Arabic to English

    • and attendance
        
    • and lasting
        
    • and permanence
        
    • and permanent
        
    • durability
        
    • permanence and
        
    The reports include a recruitment tracking system and an automated time and attendance recording procedure. UN وتشمل هذه التقارير نظاما لمتابعة عمليات التوظيف، وإجراء آليا لتسجيل الوقت والدوام.
    The Advisory Committee notes that the implementation of Release 3, which is by far the largest and most complex of the system, encountered significant difficulties which required a temporary transfer of resources from Release 4, payroll, personal insurance management and time and attendance proceeds. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تنفيذ اﻹصدار ٣، وهو اﻷضخم واﻷعقد في النظام، واجه صعوبات كبيرة استلزمت إجراء تحويل مؤقت للموارد من اﻹصدار ٤، كشوفات المرتبات وإدارة التأمين الشخصي وحصائل الوقت والدوام.
    International organizations, Governments and social organizations must all complement each other, together with cultural and religious organizations, in order for peace to become an inclusive and lasting reality. UN وعلى المنظمات الدولية والحكومات والمنظمات الاجتماعية أن تكمل بعضها بعضا، إلى جانب المنظمات الثقافية والدينية، حتى نجعل من السلام حقيقة تتسم بالشمولية والدوام.
    But I believe that today there may be credible prospects for a viable and lasting peace in Bosnia and Herzegovina, provided that all parties are at last ready to cooperate in its implementation. UN غير أنني أعتقد أن ثمة إمكانات صادقة متاحة حاليا للتوصل إلى سلام قابل للاستمرار والدوام في البوسنة والهرسك، شريطة أن تكون جميــع اﻷطــراف في نهاية المطــاف على استعداد للتعاون في تنفيذه.
    Different policy approaches and positive incentives have different implications with regard to the potential for leakage and permanence. UN ذلك أن لنهج السياسات والحوافز الإيجابية المختلفة آثاراً مختلفة فيما يتعلق بإمكانيات التسرب والدوام.
    I - Equal conditions of access and permanence in school. UN أولاً- شروط متساوية في الوصول والدوام في المدرسة.
    The basis of the family is the couple, a man and woman joined by bonds of love in a noble, faithful, stable and permanent relationship that promotes their secure personal development and also that of their offspring and of other family members. UN وأساس اﻷسرة الزواج بين رجل وامرأة تجمعهما أواصر الحب في علاقة تتسم بالنبل واﻹخلاص والاستقرار والدوام وتعزز أمنهما ونماءهما هما ونسلهما وسائر اﻷفراد الذين تتألف منهم اﻷسرة ويعيشون معهما.
    The Matrix system enables missions to maintain accurate attendance records of staff members, as it eliminates the need for manual calculations of time and attendance. UN ويتيح النظام المذكور للبعثات تعهد سجلات دوام الموظفين بشكل دقيق، حيث تنتفي بتطبيقه الحاجةُ إلى إجراء حسابات يدوية للوقت والدوام.
    Effective January 2009, the Matrix system is the official standard time and attendance tool for all missions. UN واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009، صار نظام ماتريكس هو الأداة الرسمية الموحدة لضبط الوقت والدوام في البعثات كافة.
    Leave and attendance records 10% UN سجلات الإجازات والدوام
    70. The resident auditors also found internal control weaknesses in procurement, financial management, travel, leave and attendance, property management and transport operations. UN 70 - كما وجد مراجعو الحسابات المقيمون نواحي ضعف في الرقابة الداخلية في مجال المشتريات والإدارة المالية والسفر والإجازات والدوام وإدارة الممتلكات وعمليات النقل.
    72. Internal controls over the reporting of time and attendance for administering the leave entitlements and related payment of allowances to military staff officers at UNMEE were found to be insufficient. UN 72 - تبين أن الضوابط الداخلية على الإبلاغ بالزمن والدوام بالنسبة لإدارة استحقاقات الإجازات وما يتصل بها من دفع للبدلات لضباط الأركان في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا غير كافية.
    Bizonality, sovereign equality and the continuation of the 1960 system of guarantees are essential ingredients of a viable and lasting settlement. UN فنظام ثنائية المنطقة والمساواة في السيادة واستمرار نظام الضمانات لعام 1960 عناصر تعد أساسية في أي تسوية تشتمل على مقومات البقاء والدوام.
    Bizonality, sovereign equality and the continuation of the 1960 system of guarantees are essential ingredients of a viable and lasting settlement. UN فنظام ثنائية المنطقة والمساواة في السيادة واستمرار نظام الضمانات لعام 1960 عناصر أساسية في أي تسوية تشتمل على مقومات البقاء والدوام.
    Under such difficult circumstances, we must find the strength to trust one another and work tirelessly to find a permanent, sustainable and lasting solution to the crisis. UN وفي ظل ظروف عصيبة كهذه، يجب أن نتحلى بالقوة اللازمة ليثق بعضنا ببعض ولنعمل بلا كلل للتوصل إلى حل لهذه الأزمة تتوفر له مقومات الاستمرار والدوام.
    Bulgaria's expectations for the future role and functions of the United Nations determine its attitude towards the ongoing reform of the world Organization. On the basis of its history of nearly 50 years, the Member States can identify elements of its Charter and structure that need revision and others that are universal and lasting and whose validity should not be questioned. UN إن توقعات بلغاريا بالنسبة لدور اﻷمم المتحدة في المستقبل هي التي تحدد موقفها من اﻹصلاح الجاري في المنظمـة العالميــة وعلى أسـاس تاريــخ المنظمة الذي يقترب من عامه الخمسين تستطيع الدول اﻷعضاء أن تحدد، في ميثاق المنظمة وهيكلها العناصر التي تستحق التنقيح والعناصر اﻷخرى التي لها صفة العالمية والدوام والتي لا يجوز أن تكــون صلاحيتهــا موضع تساؤل.
    2.2.3 Environmental integrity: leakage, additionality and permanence UN 2-2-3 السلامة البيئية: التسرب والقيمة المضافة والدوام
    In this regard, the situation in Gaza, although legally and morally deplorable, is not characterized by either colonial ambitions as to territory and permanence or an apartheid structure. UN وفي هذا الصدد، فإن الحالة في غزة، على الرغم من أنها مدانة قانونيا وأخلاقيا، فهي لا تتصف بأنها من الطموحات الاستعمارية فيما يتعلق بالأراضي والدوام أو بأنها بنية للفصل العنصري.
    Carbon capture and storage projects can be considered as CDM project activities taking into account issues relating to the project boundary, leakage and permanence. UN `2` ما إذا كان يمكن اعتبار مشاريع احتباس الكربون وتخزينه أنشطة تندرج في إطار مشاريع آلية التنمية النظيفة، مع مراعاة المسائل ذات الصلة بحدود المشاريع والتسرب والدوام.
    In considering a proposal for a new methodology, the Board agreed to seek guidance from the COP/MOP as to whether carbon capture and storage projects can be considered as CDM project activities taking into account issues relating to project boundary, leakage and permanence. UN 13- ولدى النظر في اقتراح خاص بمنهجية جديدة، اتفق المجلس على أن يلتمس من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إرشادات بشأن ما إذا كان يمكن اعتبار مشاريع احتباس الكربون وتخزينه أنشطة من أنشطة مشاريع الآلية، مع مراعاة المسائل المتصلة بحدود المشروع والتسرب والدوام.
    1. Calls upon the parties concerned to make effective and permanent the cease-fire established as a result of the direct contacts undertaken with the assistance of the Government of the Russian Federation in support of the CSCE Minsk Group; UN ١ - يطلب من اﻷطراف المعنية إضفاء الفعالية والدوام على وقف إطلاق النار الذي تم إقراره نتيجة للاتصالات المباشرة التي جرى الاضطلاع بها بمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي دعما لفريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    1. Calls upon the parties concerned to make effective and permanent the cease-fire established as a result of the direct contacts undertaken with the assistance of the Government of the Russian Federation in support of the CSCE Minsk Group; UN ١ - يطلب من اﻷطراف المعنية إضفاء الفعالية والدوام على وقف إطلاق النار الذي تم إقراره نتيجة للاتصالات المباشرة التي جرى الاضطلاع بها بمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي دعما لفريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    The institutionalization of multi-stakeholder consultation should be promoted to ensure systematic participation and the viability and durability of institutional change. UN وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على التشاور مع أصحاب المصلحة، لكفالة الاشتراك المنتظم، وقدرة التغيير المؤسسي على البقاء والدوام.
    The Office provided assistance to institutional endeavours aimed at developing a training strategy for human rights and international humanitarian law characterized by coherence, permanence and ongoing evaluation of functional performance. UN وقدم المكتب المساعدة لهذه المساعي المؤسسية الرامية إلى وضع استراتيجية تدريبية بخصوص عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تتسم بالاتساق والدوام والتقييم المستمر للأداء الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more