"والدور القيادي" - Translation from Arabic to English

    • the leadership role
        
    • and leadership
        
    • and the leadership
        
    • s leadership
        
    • the lead role
        
    • the leadership of
        
    • the leading role of
        
    • and the leading role
        
    the leadership role we have played over the last several months, through the chairmanship of Alliance of Small Island States, is consistent with that mission. UN والدور القيادي الذي قمنا به في الأشهر العديدة الماضية من خلال رئاستنا لتحالف الدول الجزرية الصغيرة ينسجم مع هذه المهمة.
    The resolution reinforced earlier decisions and resolutions adopted by the Assembly and by the Economic and Social Council concerning humanitarian assistance and the leadership role of the Secretary-General in responding to natural disasters and other humanitarian emergencies. UN وشدَّد هذا القرار على القرارات والمقررات التي سبق للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن اتخذاها بشأن المساعدة الإنسانية والدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في التصدي للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية الأخرى.
    The resolution reinforced earlier decisions and resolutions adopted by the Assembly and by the Economic and Social Council concerning humanitarian assistance and the leadership role of the Secretary-General in responding to natural disasters and other humanitarian emergencies. UN وشدَّد هذا القرار على القرارات والمقررات التي سبق للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن اتخذاها بشأن المساعدة الإنسانية والدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في التصدي للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية الأخرى.
    Strong political will and leadership at all levels is essential for multilateral coordination and the effective management of globalization; UN فالإرادة السياسية القوية والدور القيادي على جميع الأصعدة أمران أساسيان للتنسيق المتعدد الأطراف وإدارتها بشكل فعال؛
    However, the principle of national ownership and leadership must be respected in practice in United Nations operational activities for development. UN بيد أنه يجب احترام مبدأ تولي البلدان زمام الأمور والدور القيادي موافقاً ما تضطلع به الأمم المتحدة من أنشطة تنفيذية من أجل التنمية.
    The resolution reinforced earlier decisions and resolutions adopted by the Assembly and by the Economic and Social Council concerning humanitarian assistance and the leadership role of the Secretary-General in responding to natural disasters and other humanitarian emergencies. UN وشدَّد هذا القرار على القرارات والمقررات التي سبق للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن اتخذاها بشأن المساعدة الإنسانية والدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في التصدي للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية الأخرى.
    The scale of the demonstrations and the leadership role of the monks took everyone by surprise. UN 24- وأثار نطاق المظاهرات والدور القيادي الذي قام به الرهبان دهشة الجميع.
    This dual change, and the leadership role that the Secretary-General envisages for communications and information, will ensure that a communications dimension is effectively integrated into the work of all the Organization’s departments. UN وهذا التغيير المزدوج سيكفل هو والدور القيادي الذي يتوخاه اﻷمين العام لمجال الاتصالات واﻹعلام، دمج الجهد المتصل بالاتصالات دمجا فعالا في عمل جميع إدارات المنظمة.
    This dual change, and the leadership role that the Secretary-General envisages for communications and information, will ensure that a communications dimension is effectively integrated into the work of all the Organization’s departments. UN وهذا التغيير المزدوج سيكفل هو والدور القيادي الذي يتوخاه اﻷمين العام لمجال الاتصالات واﻹعلام، دمج الجهد المتصل بالاتصالات دمجا فعالا في عمل جميع إدارات المنظمة.
    This dual change, and the leadership role that I envisage for communications and information, will ensure that a communications dimension is effectively integrated into the work of all departments of the Organization. UN وهذا التغيير المزدوج سيكفل، هو والدور القيادي الذي يتوخاه اﻷمين العام لمجال الاتصالات واﻹعلام، دمج البُعد المتصل بالاتصالات دمجا فعالا في عمل جميع إدارات المنظمة.
    Within the framework of these guiding principles and in order to further enhance the coherence of United Nations system-wide plans and activities, executive heads should reinforce the leadership role of the Secretary-General as Chairman of ACC, and the lead role of other executive heads and their respective organizations as lead agencies in their specific mandates and competencies. UN وفي إطار هذه المبادئ التوجيهية، ومن أجل زيادة عدم تماسك خطط اﻷمم المتحدة وأنشطتها على نطاق المنظومة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين تعزيز الدور القيادي لﻷمين العام بصفته رئيسا للجنة، والدور القيادي للرؤساء التنفيذيين اﻵخرين وللمنظمات التي ينتمون إليها باعتبارها وكالات رائدة في ولاياتها واختصاصاتها.
    Within the framework of these guiding principles and in order to further enhance the coherence of United Nations system-wide plans and activities, executive heads should reinforce the leadership role of the Secretary-General as Chairman of ACC, and the lead role of other executive heads and their respective organizations as lead agencies in their specific mandates and competencies. UN وفي إطار هذه المبادئ التوجيهية، ومن أجل زيادة دعم تماسك خطط الأمم المتحدة وأنشطتها على نطاق المنظومة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين تعزيز الدور القيادي للأمين العام بصفته رئيسا للجنة، والدور القيادي للرؤساء التنفيذيين الآخرين وللمنظمات التي ينتمون إليها باعتبارها وكالات رائدة في ولاياتها واختصاصها.
    Delegations underscored the commitment and leadership of UNFPA and stated that frequently UNFPA had been the only partner that had remained in the country when difficult circumstances had caused other partners to suspend their assistance and/or depart. UN وأكدت الوفود التزام الصندوق والدور القيادي الذي يضطلع به وأشارت إلى أنه غالبا ما يكون الشريك الوحيد الذي لا يغادر البلد في الظروف الصعبة في حين أن شركاء آخرين يعلّقون تقديم مساعدتهم أو يغادرون البلد.
    The success of the first group is mostly due to the strong involvement and leadership of the Government and the extensive involvement of the United Nations system organizations. UN ويرجع نجاح الفئة اﻷولى في معظمه الى المشاركة القوية والدور القيادي للحكومة والى المشاركة واسعة النطاق من جانب المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    We share the Secretary-General's view that firm determination and leadership are required on the part of us Africans and international development partners alike, so that it is possible to achieve the goals that NEPAD has envisaged. UN ونحن نشاطر الأمين العام الرأي القائل إن التصميم الأكيد والدور القيادي مطلوبان من جانبنا نحن الأفارقة ومن الشركاء الإنمائيين الدوليين على السواء حتى يتسنى بلوغ الأهداف التي توختها الشراكة الجديدة.
    11. Recent evidence indicates that global solidarity and leadership in the response has resulted in important gains, as set out below: UN 11 - تشير الأدلة الحديثة إلى أن التضامن العالمي والدور القيادي في التصدي للمرض أديا إلى مكاسب هامة حسبما هو محدد أدناه:
    The decisions taken by the plenary should reinforce not only the political importance of the issue and the coordination and leadership role of the United Nations International Drug Control Programme, but also the determination of the international community to intensify its cooperation in seeking remedies to the threat posed by illicit drugs. UN والمقررات التي تتخذ في الجلسات العامة يجب أن تعزز اﻷهمية السياسية للمسألة والدور القيادي والتنسيقي الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ويجب أن تعزز أيضا تصميم المجتمع الدولي على تكثيف تعاونه في سبيل إيجاد علاج للتهديد الذي تشكله المخدرات غير المشروعة.
    Discussion topics included stereotyping and sexism, gender equality and freedom of expression and women's leadership in the media. UN وشملت المواضيع التي تمت مناقشتها القوالب النمطية والتحيز ضد المرأة، والمساواة بين الجنسين وحرية التعبير، والدور القيادي للمرأة في وسائط الإعلام.
    Such participation, both on behalf of the Board, through its President, and from the leadership of the secretariat, would maximize UNCTAD's contribution to the High-Level Meeting. UN ومن شأن مثل هذه المشاركة التي تتم بالنيابة عن المجلس وكذلك من خلال رئيسه، والدور القيادي للأمانة، أن تؤدي إلى زيادة مساهمة الأونكتاد إلى أقصى درجة في الاجتماع الرفيع المستوى.
    The declaration adopted by the Council underscored the importance of attaining peace and stability in Afghanistan and the leading role of the United Nations in coordinating the efforts of the international community in resolving the situation in that country. UN وأبرز الإعلان الذي اعتمده المجلس أهمية تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان، والدور القيادي للأمم المتحدة في تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتسوية الحالة في ذلك البلد.
    One speaker said that the MTSP should highlight the importance of the cluster system and the leading role played by UNICEF, including the requisite resources and commitment. UN وقال أحد المتحدثين إن الخطة الاستراتيجية ينبغي أن تسلط الضوء على أهمية نظام المجموعات القطاعية والدور القيادي الذي تقوم به اليونيسيف، بما في ذلك الموارد والالتزام المطلوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more