"والدولة التي" - Translation from Arabic to English

    • and the State
        
    • a State which
        
    • the State that
        
    • the State which
        
    • the State of
        
    • State and the
        
    • a State that
        
    • the State whose
        
    • the State in which
        
    • for the appraisal by
        
    • A country
        
    To the same extent, these obligations apply not in an inter-State relationship between the reserving State and the State which has accepted the reservation, but simply in a State-human being relationship. UN وبالقدر نفسه لا تسري هذه الالتزامات في الواقع في إطار علاقة دولية بين الدولة المتحفظة والدولة التي قبلت التحفظ، وإنما تسري ببساطة في إطار علاقة بين الدولة والإنسان.
    In such cases, residence could be deemed to show an effective link between the non-national and the State. UN وأضاف أنه يمكن في مثل هذه الحالات اعتبار الإقامة دليلا على وجود صلة فعالة بين الشخص والدولة التي ليس من رعاياها.
    a State which deemed a reservation to be invalid could declare its effects non-opposable to that State. UN والدولة التي ترى أن تحفظا ما غير صحيح بوسعها أن تُعلن أن آثار هذا التحفظ لن تلقى اعتراضا من جانبها.
    The cooperation is between the State that requests a person's extradition and the State that takes the decision on extradition. UN ويكون هذا التعاون بين الدولة التي تطلب تسلُّم شخصٍ ما والدولة التي تفصل في أمر التسليم.
    This limitation flows from the nature of the legal relationship which exists between the expelling State and the State of which the alien is a national. UN وينبثق هذا القيد من طبيعة العلاقة القانونية القائمة بين الدول الطاردة والدولة التي يحمل الأجنبي جنسيتها.
    Concerning paragraph 3 of the draft article, any necessary distinction between a State that had not consented to admit an expelled alien into its territory and a State that had refused to do so should be clarified. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 من مشروع المادة، قال إنه يتعين توضيح التمييز الضروري بين الدولة التي لم تعترض على دخول الأجنبي المطرود إلى إقليمها والدولة التي ترفض ذلك.
    In that case, such an acceptance would produce effects only when bilateral relations were established between the reserving State and the State accepting the reservation. UN وفي تلك الحالة، لن تكون لذلك القبول آثار إلا عندما تقام علاقات ثنائية بين الدولة صاحبة التحفظ والدولة التي قبلته.
    Option 5: the State of incorporation and the State of economic control UN الخيار 5: الدولة التي تأسست فيها الشركة والدولة التي تتمتع بالسيطرة الاقتصادية
    The basis for this rule is given as the very close economic connection between the source of income and the State where the property is situated. UN ويساق سندا لهذه القاعدة وجود صلة اقتصادية وثيقة للغاية بين مصدر الدخل والدولة التي تقع فيها الممتلكات العقارية.
    a State which fails to recognize any obviously gross violations of human rights as crimes runs the risk of being accused of creating conditions conducive to their perpetration. UN والدولة التي لا تعترف بأي انتهاك من انتهاكات حقوق اﻹنسان يكون جسيماً على نحو واضح باعتباره جرئمة إنما تعرّض نفسها لخطر اتهامها بخلق اﻷوضاع المفضية إلى ارتكاب هذه الانتهاكات.
    a State which, by not permitting satisfactory social integration, generates large numbers of marginalized people has to fear the most unpredictable social explosions. UN والدولة التي لا تسمح بتحقيق تكامل اجتماعي مرض، والتي تتسبب في وجود الكثير من المستبعدين، يجب أن تخشى الانفجارات الاجتماعية التي يتعذر، الى حد كبير التنبؤ بها.
    the State that asserted such immunity acknowledged the act of its official as its own, and thereby its international responsibility may be engaged. 3. Possible exceptions to immunity UN والدولة التي تؤكد هذه الحصانة إنما تعترف بأن العمل الذي قام به مسؤولها هو عمل من أعمالها هي، وبالتالي يمكن أن يستتبع مسؤولية دولية عليها.
    The obligation in draft article 18 to protect the personnel providing the external assistance, as well as the equipment and goods provided, could bring greater accord between those providing relief and the State that had suffered significant damage. UN ويمكن أن يحقق الالتزام المنصوص عليه في مشروع المادة 18 بحماية الموظفين الذين يقدمون المساعدة الخارجية، وكذلك المعدات والسلع المقدمة، توافقاً أكبر بين مقدمي الإغاثة والدولة التي تتعرض لأضرار كبيرة.
    The delegation expressing that view was also of the view that liability in such an instance could be appropriately allocated in a bilateral agreement between the enterprise's State and the State which had launched the space object. UN ورأى ذلك الوفدُ أنَّ المسؤولية في تلك الحالات يمكن تحديدها على نحو مناسب في اتفاق ثنائي يبرم بين الدولة التي تتبع المنشأة لها والدولة التي تُطلق الجسم الفضائي.
    However, a partial withdrawal of a reservation should be treated differently. In such a case the objection should be effective only between the objecting State and the State which made the partial withdrawal of the reservation. UN غير أنه يجب معاملة السحب الجزئي لتحفظ ما معاملة مختلفة، إذ ينبغي في هذه الحالة ألا يكون الإعتراض نافذا إلا فيما بين الدولة المعترضة والدولة التي قامت بالسحب الجزئي للتحفظ.
    a State that has conditioned its consent on reservations in conformity with international law therefore has no reason to submit to other conditions, constraints or procedures than those deriving from the law of treaties or the instrument in question. UN والدولة التي تُخضع موافقتها لتحفظات طبقاً للقانون الدولي ليست مطالبة بناء على ذلك بالتقيد بشروط أو قيود أو إجراءات أخرى غير تلك الناشئة عن قانون المعاهدات أو الصك المعني.
    An important factor in such cases appears to have been that the State in whose courts the matter is being considered and the State whose property is in issue have agreed on the interpretation to be given to such agreements. UN ويبدو أن أحد العوامل الهامة في هذه القضايا قد تمثل في أن الدولة التي يجري النظر في هذه المسألة في محاكمها والدولة التي تشكل ممتلكاتها المسألة المثارة قد اتفقتا على التفسير الذي ينبغي إعطاؤه لهذه الاتفاقات.
    The Registrar of the Court shall promptly notify the Prosecutor, the person in custody and the State in which he is held of the decision of the Preliminary Investigations Chamber. UN ويقوم مسجل المحكمة دون تأخير بإخطار المدعي العام والشخص المحتجز والدولة التي تحتجزه بقرار دائرة التحقيق اﻷولي.
    It follows that it is the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Convention that must furnish the criterion for the attitude of a State in making the reservation on accession as well as for the appraisal by a State in objecting to the reservation. UN وبناءً على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض هو ما يجب أن يشكل المعيار الذي يستند إليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تصوغ اعتراضاً على التحفظ.
    Today the Sultanate of Oman as A country and a State has such advanced public educational and health facilities and services and a level of development that place it in a top category among developing countries. UN وها هي سلطنة عُمان اليوم البلد والدولة التي تعرفون، تأتي في مرافقها التعليمية والصحية والعامة وخدماتها ونموها ضمن مقدمة دول العالم النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more