In this context, it is evident that far more extensive and effective measures are required at the national and international levels to address the serious issues of poverty, unemployment and social exclusion that particularly afflict women. | UN | وواضح في هذا السياق أن الحاجة تدعو الى اتخاذ تدابير أكثر شمولا وفعالية على المستويين الوطني والدولي للتصدي للقضايا الخطيرة المتعلقة بالفقر والبطالة واﻹقصاء الاجتماعي التي تؤثر على المرأة بوجه خاص. |
The people of Afghanistan continued to suffer immensely, and the Government had taken a number of steps at the national and international levels to address the drug threat as a top priority. | UN | ولا يزال شعب أفغانستان يعاني بدرجة كبيرة، وقد اتخذت الحكومة عدداً من الخطوات على المستويين الوطني والدولي للتصدي لخطر المخدرات باعتبار ذلك أولوية عليا. |
While there are initiatives at the regional and international levels to address the impact of acute climate change on their national stability, African countries are still vulnerable to exploitation by fraudulent actors. | UN | وعلى الرغم من وجود مبادرات على المستويين الإقليمي والدولي للتصدي لأثر تغيّر المناخ الحاد على الاستقرار الوطني، فإن البلدان الأفريقية لا تزال معرّضة لخطر الاستغلال من جانب الجهات التي تمارس الاحتيال. |
26. Notes the important efforts undertaken nationally, regionally and internationally to respond to the challenges posed by the financial and economic crisis in order to ensure a full return to growth with quality jobs, to reform and strengthen financial systems and to create strong, sustainable and balanced global growth; | UN | 26 - تلاحظ الجهود المهمة المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة المالية والاقتصادية، من أجل ضمان العودة بالكامل إلى نمو يقترن بإيجاد فرص عمل جيدة وإصلاح النظم المالية وتعزيزها وتحقيق نمو عالمي قوي مستمر متوازن؛ |
34. Notes the important efforts undertaken nationally, regionally and internationally to respond to the challenges posed by the financial and economic crisis in order to ensure a full return to growth with quality jobs, to reform and strengthen financial systems and to create strong, sustainable and balanced global growth; | UN | 34 - تلاحظ الجهود المهمة المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة المالية والاقتصادية، من أجل ضمان العودة بالكامل إلى نمو يقترن بإيجاد فرص عمل جيدة وإصلاح النظم المالية وتعزيزها وتحقيق نمو عالمي قوي مستمر متوازن؛ |
There was need for a renewed commitment at both the national and international levels to tackle social problems. | UN | وهناك حاجـة لتجديـد الالتزام على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي للمشاكل الاجتماعية. |
Recognizing the substantive discussions held and the efforts made at the national, regional and international levels in response to the world financial and economic crisis, | UN | وإذ تنوه بالمناقشات الموضوعية المعقودة والجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
(l) Put in place accountability mechanisms at the national and international levels to deal with unsustainable and retrogressive practices in the areas of water and sanitation; | UN | (ل) وضع آليات للمساءلة على المستويين الوطني والدولي للتصدي للممارسات غير المستدامة والتراجعية في مجالي المياه والصرف الصحي؛ |
The YMCA is mobilising both girls and boys, women and men, at local, national and international levels to address these issues and welcomes further efforts to develop practical strategies and tools for a lasting end to discrimination and violence against the girl child. | UN | ويعمل التحالف حاليا على تعبئة البنات والأولاد والنساء والرجال على الصعد المحلي والوطني والدولي للتصدي لهذه القضايا، ويرحب بالجهود الأخرى التي تبذل لاستحداث استراتيجيات وأدوات عملية بغية وضع حد دائم للتمييز والعنف ضد الطفلة. |
8. Calls upon all States to strengthen cooperation and coordination at the national and international levels to address effectively the problem of child labour, in close cooperation with, inter alia, the International Labour Organization and the United Nations Children's Fund; | UN | 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في جملة أمور؛ |
8. Calls upon all States to strengthen cooperation and coordination at the national and international levels to address effectively the problem of child labour, in close cooperation with, inter alia, the International Labour Organization and the United Nations Children's Fund; | UN | 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ |
" 7. Calls upon all States to strengthen cooperation and coordination at the national and international levels to address effectively the problem of child labour, in close cooperation with, inter alia, the International Labour Organization and the United Nations Children's Fund; | UN | " 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ |
7. Calls upon all States to strengthen cooperation and coordination at the national and international levels to address effectively the problem of child labour, in close cooperation with, inter alia, the International Labour Organization and the United Nations Children's Fund; | UN | 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ |
7. Calls upon all States to strengthen cooperation and coordination at the national and international levels to address effectively the problem of child labour, in close cooperation with, inter alia, the International Labour Organization and the United Nations Children's Fund; | UN | 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ |
26. Notes the important efforts undertaken nationally, regionally and internationally to respond to the challenges posed by the financial and economic crisis, in order to ensure a full return to growth with quality jobs, to reform and strengthen financial systems and to create strong, sustainable and balanced global growth; | UN | 26 - تلاحظ الجهود المهمة المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة المالية والاقتصادية، من أجل ضمان العودة بالكامل إلى نمو يقترن بإيجاد فرص عمل جيدة وإصلاح النظم المالية وتعزيزها وتحقيق نمو عالمي قوي ومستمر ومتوازن؛ |
" 20. Notes the important efforts undertaken nationally, regionally and internationally to respond to the challenges posed by the financial and economic crisis in order to ensure a full return to growth with quality jobs, to reform and strengthen financial systems and to create strong, sustainable and balanced global growth; | UN | ' ' 20 - تلاحظ الجهود المهمة المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لتحديات الأزمة المالية والاقتصادية، من أجل ضمان العودة بالكامل إلى نمو يقترن بإيجاد فرص عمل جيدة وإصلاح النظم المالية وتعزيزها وتحقيق نمو عالمي قوي مستدام متوازن؛ |
34. Notes the important efforts undertaken nationally, regionally and internationally to respond to the challenges posed by the financial and economic crisis in order to ensure a full return to growth with quality jobs, to reform and strengthen financial systems and to create strong, sustainable and balanced global growth; | UN | 34 - تلاحظ الجهود المهمة المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة المالية والاقتصادية، من أجل ضمان العودة بالكامل إلى نمو يقترن بإيجاد فرص عمل جيدة وإصلاح النظم المالية وتعزيزها وتحقيق نمو عالمي قوي مستمر متوازن؛ |
26. Notes the important efforts undertaken nationally, regionally and internationally to respond to the challenges posed by the financial and economic crisis, in order to ensure a full return to growth with quality jobs, to reform and strengthen financial systems and to create strong, sustainable and balanced global growth; | UN | 26 - تلاحظ الجهود المهمة المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة المالية والاقتصادية، من أجل ضمان العودة بالكامل إلى نمو يقترن بإيجاد فرص عمل جيدة وإصلاح النظم المالية وتعزيزها وتحقيق نمو عالمي قوي ومستمر ومتوازن؛ |
26. Notes the important efforts undertaken nationally, regionally and internationally to respond to the challenges posed by the financial and economic crisis, in order to ensure a full return to growth with quality jobs, to reform and strengthen financial systems and to create strong, sustainable and balanced global growth; | UN | 26 - تلاحظ الجهود المهمة المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة المالية والاقتصادية، من أجل ضمان العودة بالكامل إلى نمو يقترن بإيجاد فرص عمل جيدة وإصلاح النظم المالية وتعزيزها وتحقيق نمو عالمي قوي ومستمر ومتوازن؛ |
The existence of transit points was obviously a matter of considerable concern to her Government, which was pleased that efforts were being made at the regional and international levels to tackle the issue, as no single country could handle it alone. | UN | ومن البديهي أن وجود نقاط عبور هو أمر يبعث على القلق البالغ لحكومتها، التي يسرها أنه يجري بذل جهود على الصعيدين الإقليمي والدولي للتصدي لتلك المسألة، حيث لا يمكن لأي بلد أن يتعامل معها بمفرده. |
" The Security Council stresses the need to reinforce the coordination of United Nations actions, including cooperation with Interpol, in order to enhance the effectiveness of international efforts in the fight against drug trafficking at the national, regional and international levels to tackle this global challenge in a more comprehensive manner in accordance with the principle of common and shared responsibility. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على الحاجة إلى تحسين تنسيق الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة، بما في ذلك التعاون مع الإنتربول، بغية تعزيز فعالية الجهود الدولية المبذولة في مكافحة الاتجار بالمخدرات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لهذا التحدي العالمي على نحو أكثر شمولا وفقا لمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة. |
Recognizing the substantive discussions held and the efforts made at the national, regional and international levels in response to the world financial and economic crisis, | UN | وإذ تنوه بالمناقشات الموضوعية المعقودة والجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Recognizing also the importance of efforts and cooperation undertaken at the national, regional and international levels in response to the challenges posed by the world financial and economic crisis, and emphasizing the need to continue these efforts in a coherent and coordinated manner, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأهمية بذل الجهود والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للتحديات الناشئة عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وتؤكد ضرورة مواصلة بذل هذه الجهود بصورة متسقة ومتناسقة، |