"والدولي معا" - Translation from Arabic to English

    • and internationally
        
    • the international levels
        
    Another area which needs a strong gender perspective is the administration of justice, both on a national level and internationally. UN ومن الميادين الأخرى التي ينبغي أن يراعى فيها المنظور الجنساني بشدة إقامة العدل على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    In announcing its candidacy, the Kyrgyz Republic fully affirms its commitments to the advancement and protection of human rights nationally and internationally. UN وإن جمهورية قيرغيزستان، إذ تتقدم بترشحها، تؤكد من جديد التزامها الكامل بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي معا.
    Such information-sharing should take place both nationally and internationally. UN وينبغي أن يكون تبادل المعلومات هذا على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    :: Promotion of products made by women through exhibitions and conferences, both locally and internationally UN :: الترويج للمنتجات التي تصنعها النساء من خلال إقامة المعارض وعقد المؤتمرات، على الصعيدين المحلي والدولي معا
    Hotel reservations, tour operators, international travel services and so on all require a sound telecommunication network at both the local and the international levels. UN فعمليات حجز الفنادق وشركات تنظيم الجولات وخدمات السفر وما إلى ذلك بحاجــة جميعها إلى شبكة سليمة للاتصالات السلكية واللاسلكية على الصعيدين المحلي والدولي معا.
    Social development is also clearly linked to the development of peace, freedom, stability and security, both nationally and internationally. UN كما أنها ترتبط ارتباطا واضحا بتعزيز السلم والحرية والاستقرار واﻷمن على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    With UNIDO assistance, the Congo had established the Investment Promotion Agency and a subcontracting and partnership exchange, which would facilitate the creation and development of partnerships both nationally and internationally. UN وبمساعدة اليونيدو، أنشأت الكونغو وكالة تشجيع الاستثمار ومصفقاً للتعاقد من الباطن والشراكة، من شأنه أن يسهل تكوين وتنمية الشراكات على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    In order to achieve that, the subcommittee of the National Counter-Terrorism Committee responsible for security will, in particular, have to draft regulations for the effective combating and suppression of terrorist threats, both nationally and internationally. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيتعين بالخصوص على اللجنة الفرعية المعنية بالأمن والتابعة للجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب أن تعد نصوصا تنظيمية لتحقيق الفعالية في مكافحة وقمع مخاطر الإرهاب على الصعيد الوطني والدولي معا.
    2. The international community agreed in Vienna on the necessity to respond effectively to the threat of nuclear terrorism, both nationally and internationally. UN 2 - ولقد اتفق المجتمع الدولي في فيينا على ضرورة الاستجابة الفعالة للخطر المتمثل في الإرهاب النووي، على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    Let me reiterate our full commitment to effectively controlling the HIV/AIDS pandemic in a comprehensive, multi-pronged and multisectoral manner, both nationally and internationally. UN وأود أن أؤكد مجددا على التزامنا الكامل بمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بفعالية وبطريقة شاملة ومتعددة الجوانب ومتعددة القطاعات على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    Accordingly, in compliance with General Assembly resolution 60/251, I am submitting herewith the voluntary pledges and commitments of Sierra Leone in pursuit of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, both nationally and internationally (see annex). UN وبناء على ذلك، وامتثالا لقرار الجمعية العامة 60/251، أقدم طيه التعهدات والالتزامات الطوعية لسيراليون في مضمار السعي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيدين الوطني والدولي معا (انظر المرفق).
    Greater attention needed to be given to addressing the roots of the food crisis, which lay in agriculture, food production and biodiversity; in view indeed of the steady decline in ODA in agriculture, as well as unsustainable agricultural practices, increased population pressure and climate fluctuations, there was a pressing need for greater cooperation, both regionally and internationally. UN وهناك حاجة إلى زيادة الاهتمام بمعالجة أسباب الأزمة الغذائية، الكامنة في الزراعة وإنتاج الأغذية والتنوع البيولوجي. والواقع أنه في ضوء التراجع الثابت للمساعدة الإنمائية الرسمية في الزراعة، فضلا عن الممارسات الزراعية غير المستدامة، وزيادة الضغط السكاني، وتقلبات المناخ، تصبح الحاجة ماسة إلى تعاون أكبر، على الصعيدين الإقليمي والدولي معا.
    The American Association of Retired Persons (AARP), founded in 1958, is a grass-roots membership organization of more than 33 million persons aged 50 years or older in the United States of America and other countries, seeking both nationally and internationally to promote independence, dignity and purpose for older persons, to enhance their quality of life, and to encourage older people " to serve, not to be served " . UN الرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين، التي تأسست عام ٩٥٨١، هي منظمة شعبية مفتوحة العضوية لعامة الناس تضم أكثر من ٣٣ مليون عضوا في الولايات المتحدة اﻷمريكية وغيرها من البلدان أعمارهم ٥٠ سنة فأكثر، وتسعى على الصعيدين الوطني والدولي معا الى تعزيز الاستقلال والكرامة والهدف لكبار السن، وإلى النهوض بنوعية حياتهم، وتشجيع كبار السن على أن " يتصدوا للخدمة لا أن ينتظروا من يخدمهم " .
    We note with satisfaction the gains made, at both the national and the international levels, as a result of the United Nations Decade for Human Rights Education. UN ونلاحظ مع الارتياح المكاسب التي تحققت على الصعيدين الوطني والدولي معا نتيجة لعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more