"والدول الأجنبية" - Translation from Arabic to English

    • and foreign States
        
    • and foreign countries
        
    In many countries of Africa, Latin America and South-East Asia, international agribusiness, finance capital and foreign States are acquiring large areas of agricultural land. UN وفي العديد من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا، يحصل كل من الأعمال التجارية الزراعية الدولية ورأس المال التمويلي والدول الأجنبية على مساحات كبيرة من الأراضي الزراعية.
    promoting and facilitating the system of the payments between Suriname and foreign States. UN - تعزيز وتيسير نظام المدفوعات بين سورينام والدول الأجنبية.
    This Act facilitates the provision of evidence and the execution of sentences in criminal cases and the confiscation and transfer of the proceeds of crime between the Republic and foreign States. UN يسهل هذا القانون مسألة تقديم الأدلة وتنفيذ الأحكام الصادرة في القضايا الجنائية ومصادرة وتحويل عوائد الجرائم فيما بين الجمهورية والدول الأجنبية.
    This Act also facilitates the provision of evidence and the execution of sentences in criminal cases and the confiscation and transfer of the proceeds of crime between the Republic and foreign States. UN ويسهل هذا القانون أيضا مسألة تقديم الأدلة وتنفيذ الأحكام الصادرة في القضايا الجنائية ومصادرة وتحويل عوائد الجرائم فيما بين الجمهورية والدول الأجنبية.
    Cooperation between China and foreign countries in the area of extradition is conducted in accordance with extradition treaties, or on the basis of equality and reciprocity. UN يجري تسليم المجرمين بين الصين والدول الأجنبية وفقا لمعاهدات تسليم المجرمين، أو على أساس المساواة والمعاملة بالمثل.
    - Coordination of efforts and cooperation with international organizations and foreign States in the field of export control; UN - تنسيق الجهود والتعاون مع المنظمات الدولية والدول الأجنبية في مجال مراقبة الصادرات؛
    This Act facilitates the provision of evidence and the execution of sentences in criminal cases and the confiscation and transfer of the proceeds of crime between South Africa and foreign States. UN يرمي هذا القانون إلى تيسير توفير الأدلة وتنفيذ الأحكام ذات الصلة بالقضايا الجنائية ومصـادرة وتحويـل إيرادات الجريمة بين جنوب أفريقيا والدول الأجنبية.
    " (a) cooperation between the courts and other competent authorities of this State and foreign States involved in cases of cross-border insolvency; UN " (أ) التعاون بين المحاكم والسلطات المختصة الأخرى في هذه الدولة والدول الأجنبية والمعنية بحالات الإعسار عبر الحدود؛
    (a) cooperation between the courts and other competent authorities of this State and foreign States involved in cases of cross-border insolvency; UN (أ) التعاون بين المحاكم والسلطات المختصة الأخرى في هذه الدولة والدول الأجنبية المعنية بحالات الإعسار عبر الحدود؛
    - Cooperation by Azerbaijan within the framework of international organizations, and assistance provided to Azerbaijan by international organizations and foreign States in the area of counter-terrorism UN - تعاون أذربيجان في إطار عمل المنظمات الدولية، والمساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية والدول الأجنبية لأذربيجان في مجال مكافحة الإرهاب
    The Extradition Act provides for the extradition of fugitives to and from the Commonwealth countries and foreign States (other than Commonwealth States). UN ويغطي قانون تسليم المجرمين تسليم الفارين إلى بلدان الكمنولث والدول الأجنبية (من غير دول الكمنولث) ومنها.
    (a) Cooperation between the courts and other competent authorities of this State and foreign States involved in cases of cross-border insolvency; UN (أ) التعاون بين المحاكم والسلطات المختصة الأخرى في هذه الدولة والدول الأجنبية المعنية بحالات الإعسار عبر الحدود؛
    71. Family members abroad and foreign States wishing to exercise their right to provide diplomatic protection have been consistently denied information necessary to establish the fate and whereabouts of the victims. UN 71- وكان أفراد عائلات الضحايا في الخارج والدول الأجنبية الراغبة في ممارسة حقها في توفير الحماية الدبلوماسية يُمنعون باستمرار من الحصول على المعلومات اللازمة لتحديد مصير الضحايا وأماكن وجودهم.
    Family members abroad and foreign States wishing to exercise their right to provide diplomatic protection have been consistently denied information necessary to establish the fate and whereabouts of the victims. UN 71- وكان أفراد عائلات الضحايا في الخارج والدول الأجنبية الراغبة في ممارسة حقها في توفير الحماية الدبلوماسية يُمنعون باستمرار من الحصول على المعلومات اللازمة لتحديد مصير الضحايا وأماكن وجودهم.
    A draft decree of the President of the Kyrgyz Republic on measures for the further development of military and technical cooperation between the Kyrgyz Republic and foreign States and the introduction of a national export control system, which had been prepared by the working group, was signed by the Head of State in August 2003. UN وقد وقع رئيس الدولة في آب/أغسطس 2003 مشروع مرسوم لرئيس جمهورية قيرغيزستان أعده الفريق العامل ويتعلق بالتدابير الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون العسكري والتقني بين جمهورية قيرغيزستان والدول الأجنبية واعتماد نظام وطني لمراقبة الصادرات.
    Foreigners may also be employed in the Republic of Lithuania on the basis of agreements concerning economic activities between enterprises of the Republic of Lithuania and foreign States under the provisions of international agreements between the Republic of Lithuania and foreign States concerning mutual employment of citizens. UN 30- ويجوز أيضاً توظيف الأجانب في جمهورية ليتوانيا بموجب اتفاقات متعلقة بالأنشطة الاقتصادية بين شركات جمهورية ليتوانيا والدول الأجنبية وأحكام اتفاقات دولية بين جمهورية ليتوانيا والدول الأجنبية متعلقة بتوظيف المواطنين المتبادل.
    Ms. Kurovskaya (Russian Federation) stressed that no unofficial extradition relationships existed between the Procurator-General's Office of the Russian Federation and foreign States. UN 7- السيدة كوروفسكايا (الاتحاد الروسي) أكدت على أن ليست هناك بين مكتب المدعي العام للاتحاد الروسي والدول الأجنبية علاقات غير رسمية بشأن تسليم المجرمين.
    The UK has extradition arrangements with its designated Commonwealth partners (schedule 3 of the Act), the Hong Kong Special Administrative Region, the Republic of Ireland and foreign States that have been designated by an order in council (schedule 4 of the Act). UN وأعدت المملكة المتحدة ترتيبات لتسليم المجرمين مع شركائها المعينين في الكمنولث (الجدول 3 من القانون)، ومنطقــة هونـغ كونغ الإدارية الخاصة، وجمهورية أيرلندا والدول الأجنبية المحددة بموجب أمر متخذ في المجلس (الجدول 4 من القانون).
    Foreign trade in manufactured articles for military use, in particular weapons and explosives, is regulated by Federal Act No. 114 of 19 July 1998 " On military and technical cooperation between the Russian Federation and foreign States " . UN تُنظم التجارة الأجنبية في المواد المصنعة للاستخدام العسكري، ولا سيما الأسلحة والمتفجرات، بموجب القانون الاتحادي رقم 114 الصادر في 19 تموز/يوليه 1992 " بشأن التعاون العسكري والتقني بين الاتحاد الروسي والدول الأجنبية " .
    Mutual legal assistance between China and foreign countries is conducted in accordance with treaties, or on the basis of equality and reciprocity. UN يجري تبادل المساعدة القانونية بين الصين والدول الأجنبية وفقا للمعاهدات، أو على أساس المساواة والمعاملة بالمثل.
    and foreign countries would mobilize to protect their diplomats. Open Subtitles والدول الأجنبية ستتخّذ إجراءاتٍ لحماية دبلوماسيّيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more