"والدول الأعضاء أن" - Translation from Arabic to English

    • and Member States to
        
    • and Member States must
        
    • and Member States should
        
    • and Member States can
        
    • and its Member States
        
    • and Member States could
        
    It was important for the administering Powers of the Territories and Member States to support and cooperate with the legitimate representatives of the Territories. UN ومن المهم بالنسبة للدول القائمة بالإدارة والدول الأعضاء أن تدعم الممثلين الشرعيين للأقاليم وتتعاون معهم.
    With those brief comments, I would request all regional groups and Member States to support the consensus text under consideration. UN بهذه الملاحظات الوجيزة ألتمس من كل المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء أن تؤيد النص التوافقي المطروح.
    Today, I ask both colleagues and Member States to work with me in that spirit. You have the right to expect the same of me. UN واليوم، ألتمس من كل الزملاء والدول الأعضاء أن يضعوا يدهم بيدي بتلك الروح ولكم الحق في أن تتوقعوا مني نفس الشيء.
    The IAEA secretariat and Member States must continue their outreach activities to bring about the completion of this process. UN ويجب على أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء أن تواصل أنشطة الاتصال لإنجاز هذه العملية.
    We would like to add that in this process the Secretariat and Member States should see themselves as being in a symbiotic partnership. UN ونود أن نضيف أنـه ينبغي للأمانة العامة والدول الأعضاء أن ترى أنفسها في هذه العملية كما لو كانت في شراكة تكافلية.
    We conclude by recommending actions that the Commission and Member States can take to more effectively address the trafficking of young persons in the context of internal and transnational migration. UN ونختتم بالتوصية بالإجراءات التي يمكن للجنة والدول الأعضاء أن تتخذها بغرض زيادة فعالية معالجة الاتجار بالشباب في سياق الهجرة الداخلية والهجرة العابرة للحدود الوطنية.
    I call upon all Somali parties and Member States to continue to lend to him their fullest support and cooperation in the pursuit of this goal. UN وأهيب بجميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تستمر في توفير الدعم والتعاون الكاملين له في سعيه من أجل هذا الهدف.
    The Security Council calls upon all Somali parties and Member States to extend to him their fullest cooperation in this regard. UN ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تتعاون معه بشكل تام في هذا الصدد.
    The Security Council called upon all Somali parties and Member States to extend to him their fullest cooperation in this regard. UN وأهاب مجلس الأمن بجميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تتعاون معه بشكل تام في هذا الصدد.
    I call upon all Somali parties and Member States to continue to give him their fullest support and cooperation in pursuit of this goal. UN وأهيب بكافة الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تستمر في منحه أوفى صور الدعم والتعاون في السعي لتحقيق هذا الهدف.
    I call upon all Somali parties and Member States to continue to give him their fullest support and cooperation in pursuit of this goal. UN وأهيب بكافة الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تستمر في منحه أوفى صور الدعم والتعاون في السعي لتحقيق هذا الهدف.
    It also requested the Secretariat and Member States to use the budget and the meeting time allocated to the Scientific Committee in the most efficient manner in order to avoid additional expenditure caused by future increases in membership. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى الأمانة العامة والدول الأعضاء أن تستخدم ميزانية اللجنة العلمية ووقت الاجتماعات المخصَّص لها على أنجع نحو ممكن، تفادياً لأيِّ نفقات إضافية تنشأ عن الزيادات المقبلة في العضوية.
    It is in this spirit that UNFPA appeals to the Executive Board and Member States to translate their commitment to achieving these goals into multi-year commitments to the Fund. UN ومن هذا المنطلق، يناشد الصندوق المجلس التنفيذي والدول الأعضاء أن يترجموا التزاماتهم بتحقيق هذه الأهداف إلى التزامات متعددة السنوات للصندوق.
    It is in this spirit that UNFPA appeals to the Executive Board and Member States to translate their stated commitment to achieving these goals into multi-year financial commitments to the Fund. UN ومن هذا المنطلق، يناشد الصندوق المجلس التنفيذي والدول الأعضاء أن يترجموا التزاماتهم المعلنة بتحقيق هذه الأهداف إلى التزامات مالية متعددة السنوات للصندوق.
    The Society appeals to responders, nongovernmental organizations and Member States to include or increase funding for the safety of this marginalized and vulnerable population in all disaster relief plans. UN والجمعية تناشد المستجيبين والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء أن تُدرج تمويلاً لحماية هذه الفئة المهمَّشة والضعيفة من السكان، أو أن تزيد التمويل المخصص لذلك.
    I call upon all Somali parties and Member States to continue to lend to him their fullest support and cooperation in the pursuit of this goal. UN وأهيب بجميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تستمر في توفير الدعم والتعاون الكاملين له في سعيه من أجل تحقيق هذا الهدف.
    19. Current development challenges required the Organization and Member States to assume their responsibilities and adopt strategies that were responsive to their needs. UN 19 - وتابع قائلا إن التحديات الراهنة التي يفرضها التطور تتطلب من المنظمة والدول الأعضاء أن تتحملا مسؤولياتهما وأن تعتمد استراتيجيات كفيلة بالاستجابة لاحتياجاتهما.
    The United Nations and Member States must give it stronger support, and the other agencies within the United Nations family should cooperate closely with it. UN ويجب على الأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تعطي الوكالة دعما أقوى، كما ينبغي على الوكالات الأخرى في أسرة الأمم المتحدة أن تتعاون بشكل وثيق مع الوكالة.
    The Security Council and Member States must make it unequivocally clear to Baghdad that the unrestricted and unconditional re-admission of the weapons inspectors is the only way to avert a great tragedy for Iraq and the entire region. UN يجب على مجلس الأمن والدول الأعضاء أن يوضحوا لبغداد بطريقة لا يتطرق إليها الشك أن السماح غير المشروط وغير المقيد لدخول مفتشي الأسلحة مرة أخرى هو الطريقة الوحيدة لتجنب حدوث مأساة للعراق وللمنطقة بأسرها.
    The dialogue between the Secretariat and Member States should lead to examination of cross-cutting issues but not give rise to discussion of individual special political missions. UN وأضاف أنه ينبغي للحوار بين الأمانة العامة والدول الأعضاء أن يفضي إلى دراسة المسائل المتداخلة دون أن يفتح المجال لمناقشة فرادى البعثات السياسية الخاصة.
    The Panel made various specific recommendations on how UNMIL, the Peacebuilding Commission, the World Bank, the European Union and Member States can assist the Government of Liberia to improve its natural resource governance. UN وقدم الفريق العديد من التوصيات المحددة عن الطريقة التي يمكن لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ولجنة بناء السلام والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء أن تساعد بها حكومة ليبريا على تحسين إدارة مواردها الطبيعية.
    As the Organization and its Member States look to the next decade, they should be even more ambitious. UN ولدى التطلع إلى العقد المقبل، ينبغي للمنظمة والدول الأعضاء أن يكونوا أكثر طموحا.
    Close, constant consultations with host countries and Member States must be maintained, especially in view of the evaluation report to be submitted prior to the expiry of the Agreement; in that way, governing bodies and Member States could jointly set the tone and direction of any future cooperation under a similar framework. UN ومضى يقول إنه لا بد من التشاور الوثيق والمستمر مع البلدان المضيفة والدول الأعضاء، وخصوصا لتقديم التقرير التقييمي قبل انقضاء أجل الاتفاق؛ وعلى هذا المنوال، يمكن للهيئات الإدارية والدول الأعضاء أن تحدد المسار والاتجاه لأي تعاون مستقبلي يكون في إطار مشابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more