"والدول الأعضاء من أجل" - Translation from Arabic to English

    • and Member States to
        
    • and Member States for
        
    • and Member States in order to
        
    • and Member States so as to
        
    • and Member States with a view to
        
    • and by Member States to
        
    • and Member States towards
        
    • and Member States was critical to
        
    In that regard, we feel that it is necessary to continue the efforts of the Organization and Member States to eliminate poverty. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن من الضروري أن تتواصل جهود المنظمة والدول الأعضاء من أجل القضاء على الفقر.
    We will continue to work with the Secretary-General and Member States to ensure that the transition to Afghan leadership in security is durable, credible and irreversible. UN سنواصل العمل مع الأمين العام والدول الأعضاء من أجل كفالة أن يكون الانتقال إلى القيادة الأفغانية في مجال الأمن دائماً وذا مصداقية ولا يمكن النكوص عنه.
    The OECS SOG programme aims to build capacity at the level of the Secretariat and Member States to develop clear overarching national policies on ocean governance and strengthen the legal and administrative frameworks in support of such policies. UN ويهدف هذا البرنامج أيضا إلى بناء القدرة اللازمة على مستوى الأمانة العامة والدول الأعضاء من أجل وضع سياسات وطنية شاملة وواضحة لإدارة المحيطات وتعزيز الأطر القانونية والإدارية دعما لهذه السياسات.
    The Department should also highlight the actions taken by the United Nations and Member States for the pacific settlement of international disputes. UN ثم أكّد على ضرورة أن تسلط الإدارة الأضواء على الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والدول الأعضاء من أجل التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    Recognizing the importance of transparency and close communication between the Centre and Member States in order to raise the confidence of Member States in its work, UN وإذ يدرك أهمية الشفافية والاتصال الوثيق بين المركز والدول الأعضاء من أجل زيادة ثقة الدول الأعضاء بعمل المركز،
    45. All these meetings represented unique opportunities for interaction with secretariats and Member States to promote a better understanding of the Unit's work and challenges. UN 45 - وكانت جميع تلك الاجتماعات فرصة فريدة للتفاعل مع الأمانات والدول الأعضاء من أجل التوصل إلى فهم أحسن لعمل الوحدة والتحديات التي تواجهها.
    The brief of the staff representatives was to work in partnership with the Administration and Member States to reinvigorate the staff, especially in the context of reforms that might affect the staff's rights. UN وكانت الإحاطة التي تلقاها ممثلو الموظفين هي العمل في شراكة مع الإدارة والدول الأعضاء من أجل تحفيز الموظفين، لا سيما في سياق الإصلاحات التي قد تؤثر في حقوق الموظفين.
    ECA will work with the African Union Commission, the RECs, and Member States to develop and manage water resources by promoting the implementation of the African Water Vision 2025. UN ستعمل اللجنة الاقتصادية بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء من أجل تنمية وإدارة الموارد المائية عن طريق الترويج لتنفيذ الرؤية الأفريقية للمياه في عام 2025.
    In this respect, the International Tribunal needs the support of the Security Council and Member States to offer sufficient incentives to guarantee as much as possible that its best staff will not leave until the work of the International Tribunal is completed. UN وفي هذا الصدد، تحتاج المحكمة الدولية لتلقي الدعم من مجلس الأمن والدول الأعضاء من أجل أن تقدم حوافز كافية لكي تضمن لأقصى قدر ممكن أن لا يغادرها أفضل موظفيها حتى إكمال عملها.
    Morocco would be hosting the 2003 World Youth Congress, which would focus on ways in which young people could back the efforts of the United Nations and Member States to achieve the millennium development goals. UN وسيستضيف المغرب في عام 2003 مؤتمر الشباب العالمي الذي سيركز على الطرق التي يمكن بها للشباب مساندة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والدول الأعضاء من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Call on the parties to the Darfur Peace Agreement to facilitate and work with the African Union, the United Nations, regional and international organizations and Member States to accelerate transition to a United Nations operation. UN دعوة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام إلى تسهيل الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة، والعمل مع الاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والدولية والدول الأعضاء من أجل التعجيل بذلك.
    Call on the parties to the Darfur Peace Agreement to facilitate and work with the African Union, the United Nations, regional and international organizations and Member States to accelerate transition to a United Nations operation. UN دعوة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام إلى تسهيل الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة، والعمل مع الاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والدولية والدول الأعضاء من أجل التعجيل بذلك.
    At the subregional level, ECA will work with the ECOWAS Commission to implement its transport infrastructure programmes, and with Economic Community of Central African States (ECCAS), Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) and Member States to improve air transport connectivity in Central Africa. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي ستعمل اللجنة بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تنفيذ برامجها في مجال الهياكل الأساسية للنقل، ومع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والدول الأعضاء من أجل تحسين الربط فيما بين خطوط النقل الجوي في وسط أفريقيا.
    I see that as a symbol of close cooperation between the Secretariat and Member States for a United Nations that is strong and credible on the international stage. UN وأرى أن في ذلك ما يرمز للتعاون الوثيق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء من أجل أمم متحدة قوية وذات مصداقية على الساحة الدولية.
    Donors should coordinate and provide funding for technical assistance to regional economic communities and Member States for programme design, implementation, supervision and monitoring. UN وينبغي أن ينسق ويمول المانحون المساعدة التقنية للجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء من أجل تصميم وتنفيذ البرامج والإشراف عليها ورصدها.
    2. COMMENDS the Secretary General for his contacts with WHO and Member States for the eradication of polio in the Member States and the mobilization of financial assistance for the programme of the world initiative to eradicate polio, such as to have engendered progress in the eradication of polio in the Islamic States; UN 2 - يشيد بالأمين العام لما يقوم به من اتصالات مع منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء من أجل القضاء على شلل الأطفال في الدول الأعضاء وحشد المساعدات المالية لبرنامج المبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، بغية إحراز المزيد من التقدم في استئصال هذا الداء من الدول الإسلامية؛
    Recognizing the importance of transparency and close communication between the Centre and Member States in order to raise the confidence of Member States in its work, UN وإذ يدرك أهمية الشفافية والاتصال الوثيق بين المركز والدول الأعضاء من أجل زيادة ثقة الدول الأعضاء بعمل المركز،
    The OSAA would continue to collaborate with other parts of the UN and Member States in order to advance conflict prevention in Africa. UN وسيمضي المكتب في التعاون مع أقسام الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء من أجل قطع شوط في مجال منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    49. The meetings further strengthened interaction with secretariats and Member States so as to promote a better understanding of the Unit's work and challenges. UN 49 - وساهمت هذه الاجتماعات في زيادة توطيد التفاعل مع الأمانات والدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم أفضل لعمل الوحدة والتحديات التي تواجهها.
    Moreover, consultations have been held between UNODC and Member States with a view to considering the best way to promote regional cooperation in the Middle East and North Africa. UN وعلاوة على ذلك، أجريت مشاورات بين المكتب والدول الأعضاء من أجل بحث أفضل سبل تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Another striking feature of the past year is the efforts made by the Secretary-General and by Member States to rationalize the structures of the Secretariat and of intergovernmental bodies. UN وهناك سمة أخرى تستوقف النظر في السنة الماضية هي الجهود التي بذلها اﻷمين العام والدول اﻷعضاء من أجل ترشيد هياكل اﻷمانة واﻷجهزة الحكومية الدولية.
    The Secretary-General welcomes these steps as new starting points for engagement and dialogue by the United Nations and Member States towards tangible improvements in the human rights situation. UN ويرحب الأمين العام بهذه الخطوات بوصفها نقاط انطلاق جديدة في سياق الانخراط والحوار مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء من أجل تحقيق تحسينات ملموسة في حالة حقوق الإنسان.
    42. A fluid interaction between the Commission and Member States was critical to the success of the mutual endeavour. Questionnaires elaborated by the special rapporteurs should focus more on the main aspects of the topic under consideration and be drafted in such a way that more States would be able to furnish replies in a timely manner. UN 42 - وأوضح أن الأمر يقتضي قيام تفاعل متواصل بين لجنة القانون الدولي والدول الأعضاء من أجل نجاح المساعي المشتركة، وشدَّد على أن الاستبيانات التي يضعها المقررون الخاصون لا بد وأن تركز أكثر على الجوانب الرئيسية من الموضوع المطروح للنظر، وأن تتم صياغتها بطريقة تمكِّن المزيد من الدول من أن تعد الردود في الوقت المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more