"والدول المانحة" - Translation from Arabic to English

    • and donor States
        
    • and donor countries
        
    • and donor nations
        
    • donor States and
        
    • the donor States
        
    • donor countries and
        
    Practical recommendations had been adopted for both affected countries and donor States. UN واعتُمِدت توصيات عملية للبلدان المتضررة والدول المانحة على حد سواء.
    In that context, representatives also urged increased technical cooperation and bilateral assistance between ASEAN and donor States. UN وفي هذا السياق، حث الممثلون أيضا على زيادة التعاون التقني والمساعدة الثنائية بين الرابطة والدول المانحة.
    The associate experts will also develop cooperation with both prospective applicant States and donor States to determine actual needs and goals with regard to the process of delineation of their extended continental shelf. UN وسيعكف أيضا الخبير المعاون على تطوير التعاون مع الدول الراغبة في تقديم طلب انضمام والدول المانحة بغية تحديد الاحتياجات الفعلية والأهداف في ما يتعلق بعملية ترسيم الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    It is also a framework for true partnership and solidarity between affected countries and donor countries, between States and intergovernmental organizations and between regional organizations and civil society. UN وتشكل أيضاً إطاراً لشراكة وتضامن حقيقيين بين الدول المتضررة من جهة والدول المانحة من جهة أخرى.
    In these programmes, inputs from units in UNDP, especially the Bureau for Development Policy and the regional bureaux, are envisaged while partnership with other agencies and organizations and donor countries as well as other non-State actors is considered essential for success. UN ويُنشد في مثل هذه البرامج الحصول على مدخلات من وحدات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخصوصا مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية، أما الشراكة مع الوكالات والمنظمات والدول المانحة والأطراف الفاعلة من غير الدول فتعد أساسية من النجاح.
    Accordingly, the Government is working with UNRWA and donor nations in an effort to alleviate the impact of these cuts on the refugee community, and is requesting immediate assistance for that purpose. UN ولذلك تقوم الحكومة من خلال العمل مع الأنروا من جهة والدول المانحة من جهة أخرى على بيان أثر هذا التقليص على مجتمع اللاجئين، وتدعو إلى تقديم المساعدة العاجلة لهم.
    A consultative mechanism that brought together multilateral agencies, donor States and the graduating country was needed and should remain active throughout the transition process and integrated with other consultative processes. UN وهناك حاجة إلى الآلية الاستشارية التي تضم الوكالات المتعددة الأطراف والدول المانحة والبلد المرفوع من القائمة، ويجب أن تظل هذه الآلية فاعلة طوال عملية الانتقال وأن تدمج مع سائر العمليات الاستشارية.
    The major conclusion of the study is that the humanitarian community and donor States need to work more closely together to better reconcile counter-terrorism measures and humanitarian action. UN وخلصت الدراسة إلى نتيجة رئيسية مفادها أن دوائر العمل الإنساني، والدول المانحة بحاجة إلى العمل معا بشكل أوثق من أجل زيادة التوفيق بين تدابير مكافحة الإرهاب والعمل الإنساني.
    Moreover, there is reason to believe that, unless concerted action is taken, even current levels of support from affected and donor States may be difficult to maintain over the longer term. UN وعلاوة على ذلك، ثمة سبب يدعو إلى الاعتقاد أن مستويات الدعم الحالية التي توفرها الدول المتأثرة والدول المانحة قد يصعب الإبقاء عليها على المدى الأطول ما لم تُتخذ إجراءات متضافرة.
    Nations and donor States, in responding to these situations, necessarily operate a range of mechanisms for financing post-conflict humanitarian efforts. UN في أي مكان تحدث تستحق الرد اﻹنساني العادل واﻷمم والدول المانحة عند استجابتها لهذه الحالات تشغل بالضرورة سلسلة من اﻵليات لتمويل الجهود اﻹنسانية بعد انتهاء الصراع.
    I would appeal to the United Nations and other international organizations and donor States to provide all possible assistance to the Azerbaijan Republic in this area. UN وإني أناشد اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والدول المانحة أن تقدم كل مساعدة ممكنة إلى جمهورية أذربيجان في هذا المجال.
    We also fully share the view that improving administrative systems, providing consultative services, training personnel and other activities require the priority attention of the United Nations and donor States. UN ونشاطر أيضا مشاطرة كاملة الرأي القائل بأن تحسين النظم اﻹدارية، وتقديم الخدمــات الاستشارية، وتدريب الموظفين والقيام بأنشطة أخرى تتطلب أن تعطى اﻷولوية في اهتمــام اﻷمم المتحــدة والدول المانحة.
    Therefore, it is crucial that the Government of Haiti and donor States prioritize creating temporary schools coupled with proper nutritional programmes in IDP camps. UN وبناء على ذلك من الأهمية الحاسمة أن تولي حكومة هاييتي والدول المانحة الأولوية لإنشاء مدارس مؤقتة إلى جانب تنفيذ برامج للتغذية السليمة في مخيمات المشردين داخليا.
    11. In order for Haitian children to be able to return to school the Government of Haiti and donor States must prioritize the following: UN 11 - كي يتمكن أطفال هاييتي من العودة إلى المدارس، يجب أن تولي حكومة هاييتي والدول المانحة الأولوية لما يلي:
    Moreover, there is reason to believe that, unless concerted action is taken, even current levels of support from affected and donor States may be difficult to maintain over the longer term. UN وعلاوة على ذلك، ثمة سبب يدعو إلى الاعتقاد أن مستويات الدعم الحالية التي توفرها الدول المتأثرة والدول المانحة قد يصعب الإبقاء عليها على المدى الأطول ما لم تُتخذ إجراءات متضافرة.
    We urge the relevant United Nations agencies and donor countries, as well as non-governmental organizations, to boost their attention to the problems of the forcefully displaced Azerbaijani population and to respond adequately to their needs. UN وإننا نحث وكالات الأمم المتحدة والدول المانحة ذات الصلة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، على أن تركز انتباهها على مشاكل السكان الأذربيجانيين المشردين قسرا والاستجابة بشكل وافٍ لاحتياجاتهم.
    In that connection, international cooperation played a key role and Viet Nam looked forward to continued support and assistance from international institutions and donor countries. UN وفي هذا الصدد أدى التعاون الدولي دورا رئيسيا وفييت نام تتطلع قدما إلى استمرار الحصول على الدعم والمساعدة من المؤسسات الدولية والدول المانحة.
    Recently, we established an office for the coordination of foreign assistance, the first of its kind in the Middle East, in order to coordinate with United Nations entities and donor countries, at the international level, with a view to enhancing and accelerating our response to emergencies and emerging conditions in affected areas. UN وقمنا مؤخرا بإنشاء مكتب تنسيق المساعدات الخارجية، الذي يعد الأول من نوعه في الشرق الأوسط، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية لتوثيق التعاون على المستوى الدولي مع المنظمات الدولية والدول المانحة للنهوض بمستوى الاستجابة السريعة للطوارئ والمستجدات في المناطق المتضررة.
    The response was well coordinated, from the United Nations to the Governments of the affected countries and donor nations. UN ونُسِّقت عملية الاستجابة جيدا، بدءا من الأمم المتحدة حتى حكومات البلدان المتضررة والدول المانحة.
    The resources of major international organizations and donor nations, as well as the capabilities of neighbouring countries, should be engaged more vigorously, as they are indispensable to improving the post-conflict situation. UN وموارد المنظمات الدولية الرئيسية والدول المانحة وكذلك قدرات البلدان المجاورة ينبغي أن تشارك في هذه العملية بفاعلية أكبر، حيث أنه لا غنى عنها لتحسين الحالة بعد الصراع.
    UNIDO could play a more active role in expanding trilateral cooperation with recipient countries and the donor States and specialized funding agencies, in conjunction with efforts to secure additional extrabudgetary resources and pursue innovative modalities for funds mobilization. UN وبوسع اليونيدو أن تؤدي دورا أنشط في توسيع التعاون الثلاثي مع البلدان المستفيدة والدول المانحة ووكالات التمويل المتخصصة، بالترافق مع بذل الجهود لتأمين موارد إضافية من خارج الميزانية وأساليب مبتكرة لتعبئة اﻷموال.
    He urged UNIDO and the donor States to step up interventions to reduce poverty, which was one of the greatest obstacles to access to food. UN وحث اليونيدو والدول المانحة على زيادة الأنشطة الرامية إلى الحد من الفقر، الذي يمثل إحدى أكبر العقبات التي تعترض الحصول على الغذاء.
    Grateful to the specialized agencies of the United Nations, the international financial institutions, donor countries and other development partners for their assistance and support to the countries of the region in addressing the problems of the Aral Sea basin; UN وإذ يعربون عن الامتنان لهيئات الأمم المتحدة المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، والدول المانحة والشركاء الآخرين في التنمية على المساعدة والدعم المقدَّمَين إلى بلدان المنطقة في حل المشاكل التي يعاني منها حوض بحر الآرال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more