"والدول المتضررة" - Translation from Arabic to English

    • and affected States
        
    • the affected State
        
    • the affected States
        
    • and States affected
        
    • affected State to
        
    • disadvantaged States
        
    • and conflict-affected States
        
    • affected areas and States
        
    The trust between donors, international humanitarian actors and affected States is most important. UN والثقة بين المانحين والجهات الفاعلة الإنسانية الدولية والدول المتضررة أمر في غاية الأهمية.
    Fifth, there must be a continuous effort to build trust between donors, international humanitarian actors and affected States. UN خامسا، يجب أن يكون هناك جهد مستمر لبناء الثقة بين الجهات المانحة والجهات الفاعلة الإنسانية الدولية والدول المتضررة.
    6. Encourages efforts to enhance cooperation and coordination of United Nations humanitarian entities, other relevant humanitarian organizations and donor countries with the affected State, with a view to planning and delivering emergency humanitarian assistance in ways that are supportive of early recovery as well as sustainable rehabilitation, reconstruction and development efforts; UN 6 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبلدان المانحة والدول المتضررة بهدف التخطيط للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتقديمها بطرق تدعم الجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية على نحو مستدام؛
    10. Encourages efforts to enhance cooperation and coordination of United Nations humanitarian entities, other relevant humanitarian organizations and donor countries with the affected State, with a view to planning and delivering emergency humanitarian assistance in ways that are supportive of early recovery as well as sustainable rehabilitation, reconstruction and development efforts; UN 10 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبلدان المانحة والدول المتضررة بهدف التخطيط للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتقديمها بطرق تدعم الجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية على نحو مستدام؛
    the affected States are striving to achieve that with the limited resources that they have. UN والدول المتضررة تناضل لتحقيق ذلك مستعينة بما لديها من موارد محدودة.
    The Convention was still short of universal membership. He welcomed the practical steps taken to increase the number of parties, especially among developing countries and States affected by mines and explosive remnants of war. UN ولا تزال الاتفاقية بعيدة عن اكتساب الطابع العالمي، بيد أنني أرحب بالتدابير العملية المتخذة لزيادة عدد الأطراف، ولا سيما من البلدان النامية والدول المتضررة من مشكلة الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب.
    However, draft articles 10 and 12, by referring to the " duty " of an affected State to seek assistance and the " right " of the international community to offer it, failed to properly address the relationship between the international community and disaster-affected States. UN إلا أن مشروعي المادتين 10 و 12، من خلال الإشارة إلى ' ' واجب`` الدولة المتضررة في التماس المساعدة و ' ' حق`` المجتمع الدولي في عرض المساعدة، لم يتناولا كما ينبغي العلاقة بين المجتمع الدولي والدول المتضررة بالكوارث.
    B. Landlocked and geographically disadvantaged States UN الدول غير الساحلية والدول المتضررة جغرافيا
    As initial steps, HOPEFOR could encourage the establishment of a global network of civilian and military practitioners, drawn from both assisting and affected States. UN وكخطوات أولية، يمكن للمبادرة تشجيع إنشاء شبكة عالمية من العاملين في هذا المجال من المدنيين والعسكريين، مستمدة من كل من الدول المساعدة والدول المتضررة.
    The United States continues to see progress in the use of the cluster approach and the consolidation of support among donors, implementing agencies and affected States. UN ولا تزال الولايات المتحدة ترى تقدما في استخدام النهج العنقودي وتوحيد الدعم بين المانحين، والوكالات المنفّذة والدول المتضررة.
    Convinced that the right to housing and property restitution is a key component of postconflict resolution and peace-building and that the careful monitoring of restitution programmes, on the part of international organizations and affected States, is indispensable to ensuring their effective implementation, UN واقتناعاً منا بأن الحق في استرداد المساكن والممتلكات عنصر رئيسي في حلول ما بعد النـزاعات وبناء السلم بعد انتهاء تلك النـزاعات، وبأن رصد المنظمات الدولية والدول المتضررة بعناية لبرامج الرد عمل لا غنى عنه في ضمان تنفيذ تلك البرامج بفعالية؛
    In this regard, I look forward to discussing the results of the recent missions of my Special Adviser on legal issues related to piracy off the coast of Somalia to concerned capitals as well as to Somalia and affected States in the region. UN وأتطلع في هذا الصدد إلى مناقشة نتائج البعثات التي قام بها مؤخرا مستشاري الخاص المعني بالمسائل القانونية المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إلى العواصم المختلفة وإلى الصومال والدول المتضررة في المنطقة.
    13. In parallel, the HOPEFOR initiative would, in a first stage, encourage the establishment of a global network of civilian and military practitioners from both assisting and affected States. UN 13 - وبالموازاة مع ذلك، فستقوم مبادرة HOPEFOR، في المرحلة الأولى، بتشجيع إنشاء شبكة عالمية من العاملين المدنيين والعسكريين من الدول المساعدة والدول المتضررة على حد سواء.
    Convinced that the right to housing, land and property restitution is essential to the resolution of conflict and to post-conflict peace-building, safe and sustainable return and the establishment of the rule of law, and that careful monitoring of restitution programmes, on the part of international organizations and affected States, is indispensable to ensuring their effective implementation, UN واقتناعاً بأن الحق في استرداد المساكن والممتلكات عنصر أساسي في تسوية النزاعات وبناء السلم والعودة الآمنة والمستدامة وإقرار سيادة القانون في فترات ما بعد انتهاء النـزاعات، وبأن رصد برامج الرد رصداً متأنياً من جانب المنظمات الدولية والدول المتضررة هو أمر لا غنى عنه من أجل ضمان تنفيذ تلك البرامج بفعالية،
    7. Encourages efforts to enhance cooperation and coordination of United Nations humanitarian entities, other relevant humanitarian organizations and donor countries with the affected State, with a view to planning and delivering emergency humanitarian assistance in ways that are supportive of early recovery as well as sustainable rehabilitation, reconstruction and development efforts; UN 7 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبلدان المانحة والدول المتضررة بهدف تخطيط المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتقديمها بطرق تدعم الجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية على نحو مستدام؛
    7. Encourages efforts to enhance cooperation and coordination of United Nations humanitarian entities, other relevant humanitarian organizations and donor countries with the affected State, with a view to planning and delivering emergency humanitarian assistance in ways that are supportive of early recovery as well as sustainable rehabilitation, reconstruction and development efforts; UN 7 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبلدان المانحة والدول المتضررة بهدف تخطيط المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتقديمها بطرق تدعم الجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية على نحو مستدام؛
    6. Encourages efforts to enhance cooperation and coordination of United Nations humanitarian entities, other relevant humanitarian organizations and donor countries with the affected State, with a view to planning and delivering emergency humanitarian assistance in ways that are supportive of early recovery as well as sustainable rehabilitation, reconstruction and development efforts; UN 6 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبلدان المانحة والدول المتضررة بهدف التخطيط للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتقديمها بطرق تدعم الجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية على نحو مستدام؛
    The creation of a special Chernobyl section on the United Nations home page, with information on the activities being carried out by the Organization and the affected States to minimize the effects of the accident, might be a major step in that direction. UN وإنشاء قسم خاص بتشيرنوبيل في موقع اﻷمم المتحدة على الانترنت، يتضمن معلومات عن اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة والدول المتضررة للتصدي ﻵثار الحادث، هو خطوة رئيسية في ذلك الاتجاه.
    83. Several delegations also supported taking a human rights-based approach covering the rights of both the victims and the affected States. UN 83 - كما أيدت عدة وفود اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان يشمل حقوق الضحايا والدول المتضررة على حد سواء.
    This is particularly valid for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries, Small Island Developing States and States affected by natural disasters or armed conflicts. UN وهذا صحيح بالنسبة للبلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة والدول المتضررة من الكوارث الطبيعية أو النزاعات المسلحة.
    13. Calls upon United Nations humanitarian entities, other relevant humanitarian organizations, development partners, the private sector, donor countries and the affected State to enhance cooperation and coordination, with a view to planning and delivering humanitarian assistance in ways that are supportive of early recovery as well as of sustainable rehabilitation and reconstruction efforts; UN 13 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني والمنظمات الإنسانية المعنية الأخرى والشركاء في مجال التنمية والقطاع الخاص والبلدان المانحة والدول المتضررة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينهم بهدف تخطيط وتقديم المساعدة الإنسانية بطرق تدعم جهود الإنعاش المبكر والجهود المبذولة من أجل التأهيل والتعمير المستدامين؛
    B. Landlocked and geographically disadvantaged States UN الدول غير الساحلية والدول المتضررة جغرافيا
    Mention was also made of the need to accelerate progress towards the Millennium Development Goals, especially in rural and lagging areas and conflict-affected States. UN وأشير أيضا إلى الحاجة للتعجيل بإحراز التقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في المناطق الريفية والمناطق المتخلفة عن الركب والدول المتضررة من النزاعات.
    This implies that all sorts of continental shelf delimitation issues, at least for areas beyond 200 nautical miles, will effectively have to be put on hold until the Commission has dealt with the submissions of affected areas and States. UN يترتب على ذلك أن جميع المسائل المتعلقة بترسيم الجرف القاري، على الأقل المناطق الواقعة فيما وراء 200 ميل بحري، ستوضع في الانتظار فعليا إلى حين أن تفرغ اللجنة من الطلبات المقدمة من المناطق والدول المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more