"والدول المرتبطة بها" - Translation from Arabic to English

    • and associated States
        
    • and its associated States
        
    • and the associated States
        
    Buenos Aires: MERCOSUR and associated States UN بوينس آيرس: بلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها
    Turning to anti-personnel mines, MERCOSUR member States and associated States have, for a number of years now, spoken in unison regarding the subject of anti-personnel mines. UN وبالانتقال إلى الألغام المضادة للأفراد، ما فتئت الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها تناقش منذ عدة سنوات، في تنسيق بينها، موضوع الألغام المضادة للأفراد.
    MERCOSUR member States and associated States believe that the Register is the only transparent, global instrument on conventional arms transfers and that it plays an important role in building confidence, promoting stability and fostering international peace and security. UN وتعتقد الدول الأعضاء في السوق المشتركة والدول المرتبطة بها أن السجل هو الصك العالمي الشفاف الوحيد بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية، وأنه يؤدي دورا هاما في بناء الثقة وتعزيز الاستقرار وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    MERCOSUR and its associated States acknowledge the importance of that draft resolution, which is similar to others adopted in past years. UN وتقر السوق المشتركة والدول المرتبطة بها بأهمية مشروع القرار هذا الذي يشبه مشاريع قرارات أخرى اعتمدت في السنوات الماضية.
    My delegation associates itself with the statement made by the representative of Uruguay on behalf of the Common Market of the South and its associated States. UN إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة للجنوب والدول المرتبطة بها.
    MERCOSUR and its associated States would also like to thank Mr. Mohamed ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), for his presence here today and his introduction of the Agency's annual report on its work. UN كما تود السوق والدول المرتبطة بها أن تشكر السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على حضوره بين ظهرانينا اليوم وعلى تقديمه التقرير السنوي عن أعمال الوكالة.
    5. MERCOSUR and the associated States were determined to succeed in the clearance and destruction of landmines in order to restore economic and social activities to the affected areas. UN 5 - وتابع قائلا إن مركوسور والدول المرتبطة بها مصممة على النجاح في إزالة وتدمير الألغام الأرضية بغية استعادة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق المتأثرة.
    MERCOSUR and associated States believe that transparency in military expenditures is essential to building a climate of trust among States. UN تعتقد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها أن الشفافية في النفقات العسكرية هي أمر ضروري جدا في بناء مناخ من الثقة بين الدول.
    The MERCOSUR States members and associated States therefore applauded the fact that the forthcoming Second Review Conference of the States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention would focus on the needs of victims, whose tragedy transcended the survivors' physical and psychological condition, and hindering the well-being, development and enjoyment of rights of the affected communities. UN ولذلك فإن الدول الأعضاء في مركوسور والدول المرتبطة بها تثني على إعتزام المؤتمر الاستعراضي الثاني المقبل للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد التركيز على احتياجات الناجين من الضحايا، الذين تتجاوز مأساتهم حالتهم الجسدية والنفسية ، وتعيق رفاه وتنمية المجتمعات المتأثرة وتمتعها بحقوقها.
    In December 2003 a meeting of health ministers of MERCOSUR and Chile was held at Punta del Este, Uruguay, at which it was agreed to create an Intergovernmental Commission to promote an integrated policy on sexual and reproductive health in the MERCOSUR region and associated States. UN - في كانون الأول/ديسمبر 2003، عقد في بونتا دل إسته (أوروغواي) اجتماع وزراء الصحة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وشيلي، واتفق فيه على تشكيل اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز السياسية المتكاملة للصحة الجنسية والإنجابية في منطقة السوق المشتركة والدول المرتبطة بها().
    25. Despite the downturn of the past several years, Guam's per capita gross domestic product remains, at $18,766, the highest among the six United States Territories and associated States in the Pacific, according to a Bank of Hawaii report.16 UN 25 - وبالرغم من الانخفاض المسجل في السنوات الأخيرة، يظل الناتج المحلي الإجمالي للفرد في غوام 766 18 دولارا، وهو أعلى ناتج مسجل في الأقاليم الستة التابعة للولايات المتحدة والدول المرتبطة بها في منطقة المحيط الهادئ، حسبما جاء في تقرير صادر عن بنك هاواي(16).
    :: In April 1998, the Presidents of the States members (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay) of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR) and associated States (Bolivia and Chile) signed a joint declaration agreeing to create a joint register mechanism of buyers and sellers of firearms, explosives, ammunition and related materials. UN :: في نيسان/أبريل 1998، وقّع رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل)، والدول المرتبطة بها (بوليفيا وشيلي) إعلانا مشتركا اتفقت فيه على إنشاء آلية سجل مشترك لمشتري وبائعي الأسلحة النارية والمتفجرات والذخائر وما يتصل بها من مواد.
    21. Mr. Tarragô (Brazil), speaking on behalf of the Southern Common Market (MERCOSUR) member States and associated States expressed support for the statement made by the representative of Guyana on behalf of the Rio Group. UN 21 - السيد تراغو (البرازيل): تكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (ميركوسور) والدول المرتبطة بها فأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن مجموعة ريو.
    MERCOSUR and its associated States express their full support for the authority of the IAEA as the competent body to verify compliance with the obligations entered into under the safeguards agreements of respective member States. UN وتعرب السوق والدول المرتبطة بها عن تأييدها الكامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفتها الهيئة المختصة للتحقق من تنفيذ الدول الأعضاء للالتزامات الواردة في اتفاقات الضمانات.
    Finally, MERCOSUR and its associated States express their faith in the United Nations and its Charter as the indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world. UN وختاما، تود السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها أن تعرب عن إيمانها وثقتها بالأمم المتحدة وميثاقها بوصفهما الركيزتين اللتين لا غنى عنهما لإيجاد عالم أكثر سلما وازدهارا وإنصافا.
    We also associate ourselves with the statements to be delivered in the thematic debates of the First Committee by the delegation of Uruguay on behalf of the Common Market of the South (MERCOSUR) and its associated States. UN ونؤيد أيضا البيانات التي سيدلي بها في المناقشات المواضيعية في اللجنة الأولى وفد أوروغواي باسم السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها.
    MERCOSUR and its associated States have continuously sought negotiations towards a legally binding document, which would include the topic of ammunition. UN والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها سعت باستمرار إلى إجراء المفاوضات باتجاه اعتماد وثيقة ملزمة قانونا تشمل موضوع الذخيرة.
    MERCOSUR and its associated States deeply regret the absence of results at the seventh Review Conference of the States Parties to the NPT. UN وتشعر دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها بأسف شديد لعدم التوصل إلى نتائج في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي السابع لاستعراض المعاهدة.
    The respect in which MERCOSUR and its associated States hold the Treaty leads us to think it paradoxical that the International Monitoring System (IMS) may be implemented with no clear prospects for the entry into force of the Treaty. UN واحترام دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها للمعاهدة يقودنا إلى الاعتقاد بأن من المفارقة أن نظام الرصد الدولي قد يُنفّذ دون وجود آفاق واضحة لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Members: Burkina Faso, Cuba, Egypt, Mexico (on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States), Nigeria, Pakistan, Paraguay (on behalf of the Southern Common Market and the associated States), Qatar, Romania, Ukraine UN الأعضاء: أوكرانيا، باراغواي (نيابة عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها)، باكستان، بوركينا فاسو، رومانيا، قطر، كوبا، مصر، المكسيك (نيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي)، نيجيريا
    Members: Argentina, China, Costa Rica, Germany, Ireland, Kenya, Mexico, Paraguay (on behalf of the Southern Common Market and the associated States), Qatar, Saudi Arabia, UN الأعضاء: الأرجنتين، ألمانيا، آيرلندا، باراغواي (نيابة عن عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها)، سري لانكا، والصين، وقطر، وكوستاريكا، وكينيا، والمكسيك، المملكة العربية السعودية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more