Promotion of a culture of peace and democracy through regular exchange with political parties | UN | الترويج لثقافة السلام والديمقراطية من خلال التبادل المنتظم للآراء مع الأحزاب السياسية |
In awarding the Peace Prize to her Green Belt Movement in 2004, the Nobel Committee had made the link between the environment and peace and between peace and democracy through environmental action. | UN | وكانت لجنة جائزة نوبل، عند منحها جائزة السلام لحركة الحزام الأخضر التابعة لها في عام 2004 قد بينت الصلة بين البيئة والسلام وبين السلام والديمقراطية من خلال الإجراءات البيئية. |
:: Promotion of a culture of peace and democracy through regular exchange with political parties | UN | :: نشر ثقافة السلام والديمقراطية من خلال التبادل المنتظم للآراء مع الأحزاب السياسية |
In awarding the Peace Prize to her Green Belt Movement in 2004, the Nobel Committee had made the link between the environment and peace and between peace and democracy through environmental action. | UN | وكانت لجنة جائزة نوبل، عند منحها جائزة السلام لحركة الحزام الأخضر التابعة لها في عام 2004 قد بينت الصلة بين البيئة والسلام وبين السلام والديمقراطية من خلال الإجراءات البيئية. |
4. Training in the exercise of the values and principles of consultation and democracy by means of student councils. | UN | 4 - التدريب على ممارسة قيم ومبادئ الشورى والديمقراطية من خلال مجالس الطلاب. |
We are making every effort to promote further human rights and democracy through the enhancement of our legal and institutional mechanisms. | UN | ونحن نبذل كل جهد ممكن لمواصلة تعزيز حقوق الانسان والديمقراطية من خلال تعزيز آلياتنا القانونية والمؤسسية. |
This voluntary mechanism is open to all member States for evaluating progress in improving standards of human rights, political, economic and corporate governance and democracy through periodic reviews. | UN | وهذه الأخيرة آلية طوعية مفتوحة أمام كل الدول الأعضاء لتقييم التقدم الذي تم إحرازه في تحسين معايير حقوق الإنسان والحكم السياسي والاقتصادي وإدارة الشركات والديمقراطية من خلال استعراضات دورية. |
Its main objective was to promote the contribution of Salvadorian women to the consolidation of peace and democracy through dialogue and national consensus-building within the framework of a culture of peace. | UN | وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو تعزيز إسهام المرأة السلفادورية في تدعيم السلم والديمقراطية من خلال الحوار وإيجاد توافق آراء وطني عن طريق العمل في إطار ثقافة سلمية. |
Why can we not have an organization to promote the dynamic growth of education through democracy and democracy through education? Such a forum would allow global interaction that can only increase the potential of societies to relate to each other on equal and dignified terms. | UN | لماذا لا تكون لنا منظمة تدعم النمو الديناميكي للتعليم من خلال الديمقراطية والديمقراطية من خلال التعليم؟ إن منبرا كهذا يمكنه تحقيق التفاعل العالمي الذي لا بد أن يزيد قدرة المجتمعات على الاتصال بعضها ببعض على قدم المساواة. |
With respect to the situation in Cambodia, he welcomed the Cambodian Government's efforts to promote and protect human rights and democracy through the drafting of the Governance Action Plan, the establishment of the Council for Judicial Reform and its steps to combat trafficking in women and children. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في كمبوديا، أعرب عن ترحيبه بجهود الحكومة الكمبودية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية من خلال وضع مشروعٍ لخطة عمل الحكم، وإنشاء مجلسٍ للإصلاح القضائي وخطواتها المتخذة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالنساء والأطفال. |
It must be quite clear that those who may consider attempting to reverse, through violence and intimidation, the historical change towards freedom and democracy through the electoral process, must know that they cannot hope to have the understanding and support of the international community whoever they may be. | UN | ويجب أن يكون واضحا وضوح الشمس ﻷولئك الذين قد يفكرون في محاولة العمل عن طريق العنف والترهيب على عكس اتجاه التحول التاريخي صوب الحرية والديمقراطية من خلال العملية الانتخابية، أنه يجب عليهم أن يعرفوا أنه لا يمكنهم أن يأملوا في التمتع بتفهم المجتمع الدولي وتأييده مهما كانت صفتهم. |
In accordance with its mandate, the Centre works for the promotion and protection of human rights and democracy through advocacy, lobbying, dialogue, technical assistance and advisory services extended to Governments, parliaments, United Nations country teams, national human rights institutions, civil society organizations and the media, among others. | UN | ويسعى المركز، وفقا لولايته، إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية من خلال الدعوة، وكسب التأييد، والحوار، وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى جهات شتى من بينها الحكومات، والبرلمانات، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام. |
52. The Working Group also believed that the Decade would contribute to achieving equality and nondiscrimination and strengthening the rule of law and democracy through the framework provided by its three primary focus areas: recognition, justice and development. | UN | 52 - وقالت إن الفريق العامل أيضا يعتقد أن العقد يمكن أن يسهم في تحقيق المساواة وعدم التمييز وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية من خلال الإطار الذي تتيحه مجالات تركيزه الرئيسية الثلاثة: الاعتراف والعدالة والتنمية. |
If the Institute were forced to close its doors through lack of funding, it would no longer be able to assist African countries to advance on the path of peace, development, justice and democracy through advisory services to strengthen crime prevention strategies and ensure more humane and effective criminal justice through training programmes, policy-oriented studies and the exchange of information and experience. | UN | وإذا ما أرغم هذا المعهد على إغلاق أبوابه بسبب عدم توفر التمويل، فإنه لن يكون في وسعه بعد اﻵن مساعدة البلدان الافريقية في التقدم على درب السلام والتنمية والعدالة والديمقراطية من خلال الخدمات الاستشارية التي تعزز استراتيجية منع الجريمة وضمان عدالة جنائية أكثر فعالية وإنسانية من خلال برامج التدريب، والدراسات الموجهة نحو السياسات، وتبادل المعلومات والخبرات. |
30. The democratization and social policy subproject examines how democratization and social policy can be mutually reinforcing and how social policy may impact the political system and democracy through social cohesion. | UN | 30 - ويدرس المشروع الفرعي المتعلق بإرساء الديمقراطية والسياسات الاجتماعية كيف يمكن لعملية إرساء الديمقراطية من جهة والسياسات الاجتماعية من جهة ثانية أن يعزز بعضها بعضا وكيف يمكن أن تؤثر السياسات الاجتماعية في النظام السياسي والديمقراطية من خلال التلاحم الاجتماعي. |
3. The Centre is mandated to promote and protect human rights and democracy through advocacy and dialogue and the provision of technical assistance and advisory services to Governments, parliaments, national human rights institutions, civil society, the media and United Nations country teams. | UN | 3 - وتتمثل ولاية المركز في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية من خلال الدعوة والحوار وتقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى الحكومات والبرلمانات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والأفرقة القطرية للأمم المتحدة. |
" It must be quite clear that those who may consider attempting to reverse, through violence and intimidation, the historical change towards freedom and democracy through the electoral process, must know that they cannot hope to have the understanding and support of the international community whoever they may be. " | UN | " يجب أن يكون واضحا وضوح الشمس ﻷولئك الذين قد يفكرون في محاولة العمل عن طريق العنف والترهيب على عكس اتجاه التحول التاريخي صوب الحرية والديمقراطية من خلال العملية الانتخابية، أنهم يجب أن يعرفوا أنه لا يمكنهم أن يأملوا في تفهم المجتمع الدولي ودعمه مهما كانت صفتهم " . |
Our efforts, together with a concrete expression of international solidarity, will enable us to make our region a model of conflict resolution that consolidates peace and democracy through integrated development.” | UN | " إن امريكا الوسطى تتيح الظروف الضرورية ﻹقامة علاقة الاعتماد المتبادل بين خطة للسلام وخطة للتنمية وجهودنا، جنبا الى جنب مع التعبير المحدد عن التضامن الدولي، ستمكننا من جعل منطقتنا نموذجا لحل الصرعات بما يوطد السلم والديمقراطية من خلال التنمية المتكاملة " . |
I therefore encourage all their efforts to ensure, as they stated during their sixteenth summit meeting, that “with the support and efforts of international solidarity, the region can become a model of conflict resolution, consolidated by peace and democracy through comprehensive development and the adoption of political solutions” (A/49/901-S/1995/396, annex I). | UN | قمتهم السادس عشر بأن " تصبح المنطقة بفضل جهود التضامن الدولي نموذجا يحتذى لفض النزاعات على نحو يعززه السلام والديمقراطية من خلال التنمية الشاملة واعتماد الحلول السياسية " A/49/901-S/1995/396)، المرفق اﻷول(. |
2. The primary aim had been to strengthen the rule of law and ensure the enjoyment of human rights and democracy, by amending the Constitution and other legislation. | UN | ٢ - ومضى يقول إن الهدف الرئيسي يتمثل في تعزيز سيادة القانون وكفالة التمتع بحقوق اﻹنسان والديمقراطية من خلال تعديل الدستور وغيره من التشريعات. |
30. Ms. Vadiati (Islamic Republic of Iran) said that, in draft resolution A/C.3/69/L.33, Canada had chosen to ignore her Government's efforts to promote human rights, development and democracy by encouraging structural and substantive changes. | UN | 30 - السيدة فادياتي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إنه في مشروع القرار A/C.3/69/L.33 ذهبت كندا إلى تجاهل جهود حكومتها في تعزيز حقوق الإنسان والتنمية والديمقراطية من خلال تشجيع التغييرات الهيكلية والموضوعية. |