"والدينامية" - Translation from Arabic to English

    • and dynamic
        
    • dynamic and
        
    • dynamism and
        
    • and dynamics
        
    • and dynamical
        
    • and dynamism of
        
    • dynamical and
        
    Emerging and dynamic services sectors of export interest to developing countries UN قطاعات الخدمات الناشئة والدينامية ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية
    Expert Meeting on New and dynamic Sectors of World Trade UN اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية
    Emerging and dynamic services sectors of export interest to developing countries UN قطاعات الخدمات الناشئة والدينامية ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية
    REGIONAL CONFERENCE ON NEW and dynamic SECTORS OF WORLD TRADE UN المؤتمر الإقليمي بشأن القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية
    I am confident that under his able and dynamic stewardship, we will achieve our goals. UN وأنا على ثقة بأننا سنحقق أهدافنا في ظل قيادته القديرة والدينامية.
    Inter-country project on new and dynamic sectors UN مشروع مشترك بين البلدان يتعلق بالقطاعات الجديدة والدينامية
    Inter-country projects on new and dynamic sectors UN مشاريع مشتركة بين البلدان تتعلق بالقطاعات الجديدة والدينامية
    Continue to support promotion of participation in new and dynamic sectors of world trade. UN استمر في دعم ما يشجع على المشاركة في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية.
    This would, he suggested, imply a greater role for an active and dynamic State to provide support and guidance for the establishment of those productive capacities. UN وقال إن ذلك يتطلب أن يكون للدولة النشطة والدينامية دور أكبر فيما يخص تقديم الدعم والتوجيه لإنشاء تلك القدرات الإنتاجية.
    UNCTAD is preparing a national study on new and dynamic sectors for Rwanda. UN ويُعدُّ الأونكتاد دراسة وطنية بشأن القطاعات الجديدة والدينامية لصالح رواندا.
    This would, he suggested, imply a greater role for an active and dynamic State to provide support and guidance for the establishment of those productive capacities. UN وقال إن ذلك يتطلب أن يكون للدولة النشطة والدينامية دور أكبر فيما يخص تقديم الدعم والتوجيه لإنشاء تلك القدرات الإنتاجية.
    Its need and aspiration to increase static and dynamic efficiency in production, thus upgrading technological capability, would be restrained. UN وسيتم كبح احتياجه وطموحه في زيادة الكفاءة الساكنة والدينامية في الانتاج بما يرفع من القدرة التكنولوجية.
    Japan wholeheartedly supports his determination to make the Secretariat more efficient and dynamic. UN وتدعم اليابان دعما كاملا عزمه على جعل الأمانة العامة تتسم بالمزيد من الكفاءة والدينامية.
    More than ever before, we need to be open, creative and dynamic. UN وعلينا الآن، أكثر من أي وقت مضى، التحلي بروح الانفتاح والابتكار والدينامية.
    A proactive and dynamic chairman of a sanctions committee plays an indispensable role in this regard. UN ويسهم تحلي رؤساء لجان الجزاءات بروح المبادرة والدينامية بدور لا غنى عنه في هذا الصدد.
    He recommended that the Commission consider possible followup action to sectoral reviews, including field projects, as well as holding another expert meeting on new and dynamic sectors during the present biennium. UN وأوصى بأن تنظر اللجنة في إمكانية إجراء متابعة للاستعراضات القطاعية، بما في ذلك استعراض المشاريع الميدانية، وعقد اجتماع آخر للخبراء بشأن القطاعات الجديدة والدينامية خلال فترة السنتين الحالية.
    He welcomed the work on new and dynamic sectors of world trade. UN ورحب بالعمل الجاري بشأن القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية.
    UNCTAD's work on new and dynamic sectors was encouraged, and other sectors such as environmental goods and services, as well as textiles and clothing in the post-ATC setting, should also be considered. UN وقال إن عمل الأونكتاد بشأن القطاعات الجديدة والدينامية أمر ينبغي تشجيعه، كما ينبغي النظر في قطاعات أخرى مثل السلع والخدمات البيئية، والمنسوجات والملابس في سياق ما بعد اتفاق المنسوجات والملابس.
    Strengthening participation of developing countries in dynamic and new sectors of world trade: Trends, issues and policies UN تشجيع مشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية: الاتجاهات، والقضايا والسياسات العامة
    This ensures that action, dynamism and importance are targeted at the lowest levels possible bringing a sense of worth to persons at the base. UN ويكفل هذا تحديد الأهداف المتعلقة بالإجراءات والدينامية والأهمية على أدنى مستوى ممكن، ويمنح الأشخاص الإحساس بقيمتهم على مستوى القاعدة.
    Together, the three categories of variables describe aquifer characteristics in terms of quantity, quality and dynamics. UN وهذه الفئات الثلاث من المتغيرات، مجتمعة، تبين خصائص طبقة المياه الجوفية من حيث الكمية والنوعية والدينامية.
    The objective is to study the physical and dynamical properties of asteroids crossing the Earth's orbit, with particular emphasis on those which have the potential to hit the Earth. UN أمّا الهدف فهو دراسة الخصائص الفيزيائية والدينامية للكويكبات التي تعبر مدار الأرض، مع التركيز بوجه خاص على تلك التي يمكن أن ترتطم بالأرض.
    This undertaking could not have succeeded without the well-known foresight and dynamism of Ambassador Bo Kjellén, who chaired the Intergovernmental Negotiating Committee, and Ambassador Arba Diallo, the Executive Secretary, both of whom gave a decisive impetus to the negotiations. UN وما كان لهذه المهمة أن تنجح لو لم تتح لها البصيرة النافذة والدينامية المعروفتان تماما عن السفير بن كيلين الذي ترأس لجنة التفاوض الحكومية الدولية والسفير أربا ديالو اﻷمين التنفيذي، فكلاهما أعطى زخما حاسما للمفاوضات.
    The main purpose of atmospheric research is to gain better understanding of behaviour of weather and climate elements, physical, dynamical, and thermodynamical processes in the atmosphere. UN الغرض الرئيسي من بحوث الغلاف الجوي هو تحقيق فهم أفضل لعناصر سلوك الطقس والمناخ ، وهي العمليات الفيزيائية والدينامية والدينامية الحرارية التي تجرى في الغلاف الجوي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more