Relative, absolute and subjective poverty elements relating to subjective circumstances and objective conditions | UN | عناصر الفقر النسبية والمطلقة والذاتية المتعلقة بالأوضاع الذاتية والظروف الموضوعية |
Furthermore, despite the unusual and complicated structure of the offences of active and passive bribery, all required objective and subjective elements are contained in the relevant provisions. | UN | وعلاوة على ذلك فبالرغم من البنية غير المعتادة والمعقَّدة للأحكام المتعلقة بجرائم الرشو والارتشاء، فإنَّ جميع الأركان الموضوعية والذاتية المطلوبة متضمنة في الأحكام المعنية. |
A whole complex of negative factors, both objective and subjective, has led to Ukraine's now finding itself at a critical stage of its development. | UN | وهناك مجموعة كاملة من العوامل السلبية الموضوعية والذاتية التي أدت الى أن تجد أوكرانيا نفسها في مرحلة حرجة من تنميتها. |
It was explained that experience in some jurisdictions indicated that restricted tendering opened the door to abuse and subjectivity. | UN | وأوضح أن التجربة في بعض الولايات القضائية تظهر أن المناقصة المحدودة تفتح أبواب التعسّف والذاتية. |
Full respect for the international legal order therefore acquires enormous significance since it is the only element that can illuminate the common path, reducing arbitrariness and subjectivity. | UN | ولذلك، يتسم الاحترام التام للنظام القانوني الدولي بأهمية كبيرة لأنه العنصر الوحيد الذي يمكن أن يضيئ المسار المشترك، ويقلل من التعسفية والذاتية. |
4. Also requests the Executive Director to provide the necessary technical assistance in Palestinian institutional and self-capacity-building in the field of the environment, including training in the relevant necessary fields; | UN | ٤ - يطلب أيضا الى المديرة التنفيذية تقديم المساعدات الفنية اللازمة لبناء القدرات المؤسسية والذاتية الفلسطينية في مجال البيئة، بما في ذلك التدريب في المجالات الضرورية ذات الصلة؛ |
Thus despite the objective and subjective difficulties encountered by my country, Azerbaijan, during the past year has been taking decisive action to integrate itself fully into the world community. | UN | وهكذا، على الرغم من الصعوبات الموضوعية والذاتية التي واجهتها بلادي، فإن أذربيجان ظلت خلال العام المنصرم تتخذ إجراءات حاسمة ﻹدماج نفسها الكامل في المجتمع الدولي. |
The objective and subjective factors influencing the low level of women's participation in the decision-making process were identified, society's perceptions of women leaders were studied and women's professional and political experience was assessed. | UN | وتم تحديد العوامل الموضوعية والذاتية التي تؤُثر على مستوى مشاركة المرأة المنخفض في عملية صُنع القرار، كما تمت دراسة نظرات المجتمع إلى النساء القياديات وتقييم تجربة المرأة في المجالين المهني والسياسي. |
In-depth research is needed in this area to determine the exact number of school dropouts and the objective and subjective reasons, and to produce genderdisaggregated data. | UN | وهناك حاجة إلى بحوث معمّقة في هذا المجال لتحديد عدد الأطفال المنقطعين عن الدراسة بصورة دقيقة والأسباب الموضوعية والذاتية لذلك، وإنتاج بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس. |
Furthermore, the objective and subjective circumstances of the concrete case must be considered, in particular the buyer's personal and business situation, characteristic features of the goods, the amount of the delivery of goods or the type of the chosen legal remedy.46 | UN | الى ذلك ، يجدر النظر في الظروف الموضوعية والذاتية لكل حالة محددة ، ولا سيما الوضع الشخصي والمهني للمشتري ، والصفات المميزة للبضائع وكمية البضائع المسلّمة ونوع التدابير العلاجية القانونية المختارة. |
If the funds belong to third persons, the links to terrorism would have to be analysed on the basis of objective and subjective elements specified by criminal law in order to consider the extent of their participation in the execution of the illegal act. | UN | فإذا كانت الأموال تعود إلى أطراف ثالثة، لا بد من تحليل الصلات بالإرهاب على أساس العناصر الموضوعية والذاتية المحددة في القانون الجنائي بقصد النظر في مدى اشتراكها في تنفيذ العمل غير المشروع. |
In addition, it gathers financial information (both objective and subjective) on suspicious activities to assist the criminal investigation authorities. | UN | فضلا عن ذلك، تلتمس هذه الوحدة معلومات مالية عن الأنشطة المشبوهة (الموضوعية والذاتية) دعما لهيئات التحقيق الجنائي. |
The research project worked out results on the current situation of women with disabilities, the objective and subjective need for support and improvement of the situation, the difficulties and possibilities of the political representation of interests. | UN | وأعد المشروع البحثي نتائج عن الحالة الجارية للمرأة ذات الإعاقة، والحاجة الموضوعية والذاتية لدعم الحالة وتحسينها، والصعوبات والإمكانيات للتمثيـل السياسي للمصالح. |
He represents all members and participants and must therefore avoid partial and subjective interpretations of the work that takes place at the Commission as well as in the Working Group. | UN | بل إنه يمثل كافة اﻷعضاء والمشاركين ولذلك يجب عليه أن يتجنب التفسيرات المنحازة والذاتية للعمل المضطلع به داخل اللجنة أو داخل الفريق العامل. |
In the criminal law assessment, there are several elements relating to the perpetrator to be taken into account, such as intention as well as objective and subjective facts concerning the victim and the circumstances of the case. | UN | ففي التقييم من وجهة نظر القانون الجنائي، هناك أركان عديدة تتعلق بالجاني يجب مراعاتها، مثل القصد وكذلك الوقائع الموضوعية والذاتية التي تتعلق بالضحية وبظروف الواقعة. |
The practices are classified under five approaches, encompassing: absolute, relative and subjective poverty lines, unmet basic needs or deprivations, and the combined deprivation and poverty lines approach. | UN | وصنفت الممارسات تحت خمسة نُهج تشمل: نهج خطوط الفقر المطلقة والنسبية والذاتية ، ونهج الاحتياجات الأساسية التي لم تلب أو أوجه الحرمان ، والنهج المشترك بين أوجه الحرمان وخطوط الفقر. |
If NTMs are incorporated into the international verification system or used for triggering OSIs, it would inevitably put most of the States parties, developing countries in particular, in an extremely unequal position, because of the selectivity and subjectivity that are inherent in the use of such means. | UN | فإذا تم إدراج الوسائل التقنية الوطنية في نظام التحقق الدولي أو استخدامها لبدء إجراء التفتيش الموقعي، سيؤدي ذلك حتما إلى وضع معظم الدول اﻷطراف، والبلدان النامية بوجه خاص، في وضع متفاوت تماما بسبب ما ينطوي عليه استخدام هذه الوسائل من عاملي الانتقائية والذاتية. |
The suggestion was made to delete the words " if possible " since they therefore opened the possibility of abuse and subjectivity. | UN | واقترح حذف عبارة " إن أمكن " لأنها قد تفتح من ثم أبواب التعسّف والذاتية. |
4. Requests the Executive Director to take note of and implement Governing Council decision 17/31, by which she was requested to provide technical assistance in Palestinian institutional and self-capacity-building in the field of the environment, including training in the relevant necessary fields. | UN | ٤ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية ملاحظة وتنفيذ ما جاء في مقرر مجلس اﻹدارة ١٧/٣١ بشأن تقديم المساعدات الفنية اللازمة لبناء القدرات المؤسسية والذاتية الفلسطينية في مجال البيئة، بما في ذلك، التدريب في المجالات الضرورية ذات الصلة. |
For its part, Portugal reiterates its firm commitment to multilateralism, to the United Nations and to an international order in which the collective interest is not systematically sacrificed to expediency and self-centred interests. | UN | والبرتغال، من جانبها، تكرر التزامها الثابت بالتعددية، وبالأمم المتحدة، وبالنظام الدولي الذي لا يُضحّى فيه بالمصلحة الجماعية بشكل منهجي من أجل المصالح الضيقة والذاتية. |
Its objective is to promote knowledge which combines cognitive development with the knowledge the students have within themselves, including the spiritual dimension, subjectivity and values. | UN | وهدفه نشر المعرفة التي تجمع بين التطور المعرفي مع ما لدى الطلاب من معارف، بما في ذلك البعد الروحي والذاتية والقيم. |