"والذخائر التي لم تنفجر" - Translation from Arabic to English

    • and unexploded ordnance
        
    When he had been appointed Force Commander of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), he had again been confronted with the problem of mines and unexploded ordnance. UN وحينما عُين قائدا لقوات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وأريتريا، واجه مرة أخرى مشكلة الألغام والذخائر التي لم تنفجر.
    In the Panel's opinion, the destruction of large amounts of mines and unexploded ordnance could have led to environmental damage, including soil contamination and loss of vegetation. UN 484- ويرى الفريق أن تدمير كميات كبيرة من الألغام والعتاد والذخائر التي لم تنفجر ربما أدى إلى أضرار بيئية، بما في ذلك تلوث التربة واختفاء النبات.
    UNMIK will establish, as soon as possible, a Mine Action Centre to deal with the threat posed to the returnees and internally displaced persons by landmines and unexploded ordnance. UN وستنشئ بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو، في أسرع اﻵجال، مركزا لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لمعالجة التهديد الذي يتربص بالعائدين والمشردين في الداخل بسبب اﻷلغام والذخائر التي لم تنفجر.
    In neighbouring Afghanistan, two decades of foreign occupation and internecine war had left the entire territory infested with anti-personnel mines and unexploded ordnance. UN ففي الجارة أفعانستان، عقدان من الاحتلال والحرب الضروس تركا وراءهما الإقليم برمته موبوءا بالألغام المضادة للأفراد والذخائر التي لم تنفجر.
    Cooperation between the United Nations, its Member States and countries which were directly affected by mines and unexploded ordnance would help to establish stability and security throughout the world. UN وإن من شأن التعاون بين الأمم المتحدة ودولها الأعضاء والبلدان المتأثر مباشرة بالألغام والذخائر التي لم تنفجر أن يساعد على تحقيق الأمن والاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    1,000 kms of routes and 12,000 sq. metres of ground surveyed and cleared of landmines and unexploded ordnance, mine clearance operations coordinated and mine awareness education provided UN :: القيام بمسح 000 1 كيلومتر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال.
    Landmines and unexploded ordnance also render large areas of the land unfit for agriculture and development, thereby seriously retarding the economic development of the country. UN واﻷلغام اﻷرضية والذخائر التي لم تنفجر تجعل أيضا مساحات كبيرة من اﻷرض غير قابلة للزراعة أو التنمية، فتعطل بشدة تنمية البلد الاقتصادية.
    1,000 kilometres of routes and 12,000 square metres of ground surveyed and cleared of land mines and unexploded ordnance, mine clearance operations coordinated and mine awareness education provided UN القيام بمسح 000 1 كيلومتر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال.
    12. With regard to military agreements Nos. 2 and 3, both parties had continued to extend cooperation to MINURSO in the marking and disposal of mines and unexploded ordnance and expired ammunition. UN 12 - وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقم 2 و 3، فقد واصل كلا الطرفين تعاونهما مع البعثة في وضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر التي لم تنفجر والتي انقضت صلاحيتها والتخلص منها.
    Although a global assessment may be premature, statistics gathered by the ICRC and mine-action organizations show that the average number of monthly casualties due to landmines and unexploded ordnance has decreased significantly in several affected countries. UN ومع أن التقييم العالمي قد يكون سابقا لأوانه، إلا أن الإحصاءات التي جمعتها اللجنة والمنظمات العاملة في مجال مكافحة الألغام تظهران متوسط عدد الضحايا الذين يسقطون شهريا بسبب الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر قد تناقص بصورة ملموسة في عدد من البلدان المتضررة بالألغام.
    15. Greater international awareness of the need to address the problems posed by landmines and unexploded ordnance was encouraging. UN 15 - وأوضحت أن تزايد الوعي الدولي لضرورة معالجة المشاكل الناجمة عن الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر يبعث على الأمل.
    Kuwait states that disposal of the mines and unexploded ordnance was necessary to mitigate a " lethal threat " to the population of Kuwait and that the use of OB/OD sites was the safest, most efficient and most cost-effective approach for achieving this objective. UN 223- وتقرر الكويت أن التخلص من الألغام والذخائر التي لم تنفجر كان ضرورياً للتخفيف من " الخطر القاتل " على سكان الكويت، وأن استخدام مواقع الحريق المكشوف/التفجير المكشوف كان أكثر المناهج أمناً وكفاءة وفعالية بالنسبة للتكلفة لتحقيق هذا الغرض.
    Claim No. 5000259 is for future measures to remediate damage to sand beaches caused by oil pollution in the Persian Gulf. Claim No. 5000466 is for future measures to remediate damage to terrestrial resources from stockpiled ordnance and unexploded ordnance, and from open burning/open detonation pits. UN وتغطي المطالبة رقم 5000259 التدابير المقبلة لإصلاح الضرر الذي لحق بالشواطئ الرملية نتيجة التلوث النفطي في الخليج الفارسي، والمطالبة رقم 5000466 التدابير المقبلة لإصلاح الضرر الأرضي الناجمة عن العتاد المخزون والذخائر التي لم تنفجر وحفر الحريق/حفر التفجير المكشوفة.
    The first claim unit relates to future measures to remediate damage to terrestrial ecosystems alleged to have been caused by stockpiled ordnance and unexploded ordnance at the Umm Al Gawati ordnance repository site. UN 193- وتتعلق وحدة المطالبة الأولى بالتدابير التي تعتزم الكويت اتخاذها مستقبلاً لإصلاح الضرر بالنظم البيئية الأرضية التي تدعي أنها نتجت عن العتاد العسكري المخزون والذخائر التي لم تنفجر في موقع مستودع العتاد العسكري في أم الغواتي.
    The second claim unit relates to future measures to remediate damage to terrestrial ecosystems alleged to have been caused by stockpiled ordnance and unexploded ordnance at the Umm Ar Russ ordnance repository site. UN 194- وتتعلق المطالبة الثانية بالتدابير التي تعتزم الكويت اتخاذها مستقبلاً لإصلاح الضرر بالنظم البيئية الأرضية التي تدعي أنها نتجت عن العتاد المخزون والذخائر التي لم تنفجر في موقع مستودع الذخيرة في أم الروس.
    The elements that characterize that environment are: (a) a rapidly changing political setting; (b) variable security conditions; (c) limited physical access to many areas within the country owing to poor infrastructure, mountainous terrain and the threat of mines and unexploded ordnance; (d) an extremely limited absorptive and implementation capacity. UN والعناصر التي تميز هذه البيئة هي كما يلي: (أ) وجود جو سياسي متغير بسرعة؛ و(ب) وجود أوضاع أمنية متقلبة؛ و(ج) محدودية إمكانية الوصول المادي إلى كثير من المناطق داخل البلد بسبب سوء حالة الهياكل الأساسية والأرض الجبلية والتهديد الذي تمثله الألغام والذخائر التي لم تنفجر بعد؛ و(د) وجود قدرة استيعابية وتنفيذية محدودة إلى أبعد حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more