"والذي شمل" - Translation from Arabic to English

    • which included
        
    • which covered
        
    • which involved
        
    Some delegations referred to the recent progress made in the Caribbean region in addressing migration by sea, which included the conclusion of bilateral agreements. UN وأشارت بعض الوفود إلى التقدم الذي أحرز مؤخرا في منطقة البحر الكاريبي لمعالجة الهجرة عن طريق البحر، والذي شمل إبرام اتفاقات ثنائية.
    The meeting addressed substantive issues related to the implementation of the work programme of the CGE for 2013, which included the following: UN وتناول الاجتماع مسائل موضوعية ذات صلة بتنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري للفترة 2013، والذي شمل ما يلي:
    The Trade Execution Officer introduced algorithmic trading to the Division in 2013, which included various cost-saving trading strategies. UN وأدخل موظف تنفيذ التداولات إلى الشعبة التداول المبني على نماذج رياضية في عام 2013، والذي شمل استراتيجيات تداول مختلفة لتحقيق وفورات في التكاليف.
    The promotion of a programme of continuing education directed at all staff, which covered various areas of knowledge in order to help such persons exercise their functions more effectively; UN تعزيز برنامج التعليم المستمر الذي يستهدف جميع الموظفين، والذي شمل مختلف مجالات المعرفة من أجل تحسين فعالية أداء الموظفين لمهامهم؛
    The 2010 National Competitive Recruitment Examination, which included the human rights occupational group, yielded another group of candidates from unrepresented and underrepresented Member States from which OHCHR was able to recruit. UN وقد أفرز امتحان التعيين التنافسي الوطني لعام 2010، والذي شمل فئة وظائف حقوق الإنسان، مجموعة أخرى من المرشحين المنحدرين من دول أعضاء غير ممثلة وناقصة التمثيل، تمكنت المفوضية من التعيين منها.
    Social legislation aimed at improving the life conditions of women, which included raising the age of marriage and introducing education, became emblematic of imperial achievement. UN وأصبح التشريع الاجتماعي الرامي إلى تحسين ظروف عيش المرأة، والذي شمل تحديد سن الزواج واعتماد التعليم شعارا للإنجاز الإمبراطوري.
    Its scope of application, which included noninternational armed conflicts, had influenced every major international humanitarian law instrument concluded subsequently and had provided the template for the successful amendment of article 1 of the Convention on Conventional Weapons. UN كما أن نطاق تطبيقه، والذي شمل المنازعات المسلحة غير الدولية، قد أثر على كل صك قانوني وإنساني دولي من الصكوك التي أبرمت في وقت لاحق ووفر صيغة للتعديل الناجح للمادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Its scope of application, which included noninternational armed conflicts, had influenced every major international humanitarian law instrument concluded subsequently and had provided the template for the successful amendment of article 1 of the Convention on Conventional Weapons. UN كما أن نطاق تطبيقه، والذي شمل المنازعات المسلحة غير الدولية، قد أثر على كل صك قانوني وإنساني دولي من الصكوك التي أبرمت في وقت لاحق ووفر صيغة للتعديل الناجح للمادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Jordan's liberalization programme, which included the lowering of some tariffs, may have contributed to higher import levels. UN وأما في اﻷردن، فإن برنامج التحرير الاقتصادي، والذي شمل تخفيض بعض الرسوم الجمركية، ربما ساهم بدوره في رفع مستوى الواردات.
    These buildings all suffered significant damage in the course of an Israeli bombardment on 15 January 2009, which included the use of white phosphorous. UN وقد لحقت بهذه المباني كلها خسائر فادحة خلال القصف الإسرائيلي الذي وقع يوم 15 كانون الثاني/يناير 2009، والذي شمل استخدام الفوسفور الأبيض.
    12. The increased requirements are attributable mainly to the planned full deployment of the authorized strength of 135 military observers, compared with the provision in the 2006/07 period, which included a delayed deployment factor of 10 per cent. UN 12 - تعزى هذه الزيادة في الاحتياجات بشكل رئيسي إلى الانتشار الكامل المقرر لقوام مأذون به من 135 مراقبا عسكريا مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2006-2007، والذي شمل عامل تأخُّر انتشار نسبته 10 في المائة.
    92. The observer for Bolivia referred to the 1994 constitutional reform which included the right of indigenous peoples to their traditional lands for the first time in his country’s history. UN 92- وأشار المراقب عن بوليفيا إلى الإصلاح الدستوري لعام 1994 والذي شمل حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها التقليدية لأول مرة في تاريخ بلده.
    3. The Committee notes with appreciation the frank and open dialogue with the high-level delegation of the State party, which included experts from various ministries. UN 3- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الحوار الصريح والمفتوح الذي أجرته مع الوفد رفيع المستوى للدولة الطرف، والذي شمل خبراء من وزارات مختلفة.
    which included the basilar artery. Open Subtitles والذي شمل الشريان القاعدي
    3.4 The Villafañe brothers claim that the ill-treatment they were subjected to at the hands of the armed forces while detained at the No. 2 Battalion " La Popa " , which included blindfolding and dunking in a canal, etc., constitutes a violation of article 7. UN ٣-٤ ويدعي اﻷخوان فيلافين أن سوء المعاملة الذي تعرضا له على أيدي القوات المسلحة أثناء احتجازهما في كتيبة " لا بوبا " رقم ٢، والذي شمل تغطية عيونهما وتغطيسهما في ترعة، وما الى ذلك، يشكل انتهاكا للمادة ٧.
    Taking into account the guidance received by member States, which included a suggestion to conduct a survey of the proposed publications for 1998-1999, the Secretary-General then transmitted his proposals to the Programme Planning and Budget Division of the United Nations Secretariat in New York and also to the interdepartmental Publications Board. UN ثم قام اﻷمين العام، وهو يضع في الحسبان التوجيه الذي تلقته الدول اﻷعضاء، والذي شمل اقتراحاً بإجراء دراسة استقصائية للمنشورات المقترحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، بإحالة مقترحاته، الى شعبة تخطيط البرامج وميزنتها باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك وكذلك إلى مجلس المنشورات المشترك بين اﻹدارات.
    In 2003, the Division for the Advancement of Women also prepared the Secretary-General's report on violence against women migrant workers (A/58/161), which included measures taken by Member States, United Nations entities and other international bodies to combat violence against female migrant workers. UN وفي عام 2003، أعدت شعبة النهوض بالمرأة أيضا تقرير الأمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات (A/58/161)، والذي شمل التدابير المتخذة من الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة والكيانات الدولية الأخرى بغية مكافحة العنف الممارس ضد العاملين المهاجرين من الإناث.
    In late 1991 the General Assembly unanimously, and with a combination of hope and scepticism, adopted the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, which covered the period from 1991 to 2000. B. The New Agenda: objectives and monitoring UN وفي أواخر عام 1991، قامت الجمعية العامة، وقد اعتراها شعور بالأمل والتشكك في نفس الوقت، باعتماد برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، والذي شمل الفترة من عام 1991 إلى عام 2000.
    The Committee appreciates the delegation’s oral presentation, which covered most of the questions asked by the Committee’s pre-session working group. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والذي شمل معظم اﻷسئلة التي أثارها فريق اللجنة العامل بما قبل الدورة.
    Mr. Miguel Quintero, Co-Chair of the Foams Technical Options Committee, presented the Committee's progress report, which covered issues of particular importance for all parties. UN 15 - وقدم السيد ميغيل كوينتيرو، الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية المعنية بالرغاوي، التقرير المرحلي لهذه اللجنة، والذي شمل قضايا ذات أهمية خاصة لجميع الأطراف.
    This pattern of internationalization is very different from the one which drove earlier experiences, and which involved export expansion and trade promotion. UN ويختلف نمط التدويل هذا اختلافاً كبيراً عن النمط الذي ساد التجارب السابقة، والذي شمل زيادة الصادرات وترويج التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more