Is what time I left the house, which was around 9:00, | Open Subtitles | هو الوقت الذي غادرت فيه المنزل والذي كان قرابة التاسعة |
which was strange because, I mean, I barely knew her. | Open Subtitles | والذي كان غريبا لأنني ، أقصد أنا بالكاد أعرفها |
And we played every weekend at The Tap Room ... which was like our little bar on campus. | Open Subtitles | وكنا نقوم بالعزف في النادي كل نهاية أسبوع والذي كان بمثابة حانة صغيرة في حرم الجامعة |
Well, he's a good kid who was worried about his mom. | Open Subtitles | حسنا , انه فتى طيب والذي كان قلقا على أمه |
- You were the only person i grew up with in this shitty town who was decent. | Open Subtitles | لقد كنت الشخص الوحيد الذي ترعرعت معه في تلك القرية الحقيرة, والذي كان لطيفاً إليّ |
He also went to the regroupment site at the other side of the town, which had been largely dismantled. | UN | وزار مكان تجمع النازحين الواقع في الطرف اﻵخر للقرية والذي كان قد تم بالفعل تفكيكه إلى حد بعيد. |
The only writer that I had heard of, of that time period, was maybe Bob Dylan, that was writing that well. | Open Subtitles | الكاتب الوحيد الذي سمعت به ، في تلك الحقبة، كان بوب ديلان ، . والذي كان يكتب بشكل جيد |
- which was closed because it was a weekend | Open Subtitles | والذي كان مُغلقاً لأنها كانت عطلة نهاية إسبوع |
Last time I made it 12 weeks, which was a big improvement over four, but nine months-- that's an eternity. | Open Subtitles | آخر مرة وصلت للاسبوع الـ 12 والذي كان إنجازا مهماً أكثر من الاربعة لكن تسعة أشهر ذلك دهر |
A joke implies humor, which was missing from your comment. | Open Subtitles | النكتة تشير إلى المزاح، والذي كان مفقوداً من تعليقك. |
which was sad, because we were playing Scrabble, and I had all the letters to spell "persimmon." | Open Subtitles | والذي كان مؤسفاً ، لأنها كانت تلعب سكرابل وكان لدي جميع الحروف لتهجي كلمة بيرسمون |
This amendment has also deleted the archaic provision of the necessity of obtaining confirmation decree from the High Court on the decree granted by the Family Court, which was applicable only for Christians. | UN | وبموجب هذا التعديل أيضاً حذف الحكم الذي عفا عليه الزمن والذي كان ينطبق على المسيحيين وحدهم وينص على وجوب الحصول على مرسوم من المحكمة يؤكد المرسوم الصادر عن محكمة الأسرة. |
The difference in income between the richest and the poorest countries, which was 37 times greater in 1960, is today 74 times greater. | UN | والفارق في الدخول بين أغنى البلدان وأفقرها، والذي كان 37 ضعفا عام 1960، يبلغ اليوم 74 ضعفا. |
My predecessor, Ambassador Maiolini, made ample reference to this issue during this first address as President of the Conference, which was also his farewell address. | UN | وقد أشار سلفي السفير ميوليني مراراً إلى هذه القضية أثناء بيانه الأول كرئيس للمؤتمر، والذي كان أيضاً بمثابة خطاب وداعه. |
This afternoon, a fire broke out in a Seoul warehouse, 35-year old Lee who was working inside the warehouse was injured from smoke inhalation. | Open Subtitles | ظهر اليوم شب حريق في مستودع سيئول لي البالغ من العمر 35 عاماَ والذي كان يعمل في المستودع تضرر نتيجة استنشاقه للدخان |
When that happened, the good man who was your father was destroyed. | Open Subtitles | حين حدث ذلك، الرجل الطيب والذي كان والدك تم القضاء عليه. |
Now there was a man who was clinically allergic to responsibility. | Open Subtitles | كان هنالك رجل والذي كان مرضياً ذو حساسيه من المسؤوليه |
No objection was raised to the draft outline for discussion which had been submitted by the coordinator and which had been previously accepted by the 6 Presidents. | UN | لم يُبد أي اعتراض على مشروع إطار المناقشة الذي عرضه المنسق والذي كان قد حظي من قبل بقبول الرؤساء الستة. |
The removal of the threat hanging over humanity that was the undesirable symbol of the cold war is, and will remain, a major achievement that can never be minimized. | UN | وإزالة التهديد الذي كان ماثلا أمام البشرية والذي كان الرمز غير المستحب للحرب الباردة هي إنجاز رئيسي وسيبقى إنجازا رئيسيا لا يمكن التقليل من شأنه قط. |
The undertaking, signed by the person making it and witnessed by the President of the Court or his or her representative, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. | UN | يُحتفظ في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو ممثله. |
We went to a coyote who had a plan to go over the wall. | Open Subtitles | أستخدمنا قيوطاً والذي كان يملـُـك خطة للعبور على الجدار |
Another claimant submitted a claim on behalf of his son who was injured and was still a minor at the time the claim was filed. | UN | وقدم مطالب آخر مطالبة نيابة عن ابنه المصاب والذي كان لا يزال قاصراً وقت تقديم المطالبة. |
I am trying to have some alone time with Vincent, which has been rather difficult to come by these days. | Open Subtitles | انا احاول ان احظى بوقتٍ منفرد مع فينسينت, والذي كان صعباً حصوله في هذه الأيام |
These Guidelines were the outcome of an inter—sessional working group chaired by Mr. Louis Joinet, in which the author had the privilege to participate. | UN | وكانت تلك المبادئ التوجيهية حصيلة جهد فريق عامل بين دورتين ترأسه السيد لويس جوانيه والذي كان للمؤلف شرف المشاركة فيه. |
My God. the bathroom is in-between our two bedrooms... which is right next to this little tiny living room. | Open Subtitles | يا الهي كان الحمام بين غرفتي النوم والذي كان مباشرة يقع بجانب غرفة المعيشة تلك الصغيرة للغاية |
He was a rich, uncomplicated tool whose nickname was earned due to his over-exuberant affection. | Open Subtitles | كان غنياً , والذي كان يكنا بـ بالوسيلة السهله بسبب عاطفته وإحساسة الزائد |
Nevertheless, there was wide and strong support in the Commission for maintaining those limits so as not to endanger the difficult compromise that had been reached, which a large number of delegations were committed to preserving. | UN | ومع ذلك، كان هناك تأييد واسع النطاق وقوي في اللجنة للحفاظ على تلك الحدود، بغية عدم المساس بالحل الوسط الذي تم التوصل إليه بصعوبة، والذي كان عدد كبير من الوفود ملتزما بالحفاظ عليه. |
As we travel our path, the possible futures, which were once infinite, collapse down to one. | Open Subtitles | و حيثما نسافر في مسارنا اصبح المستقبل محتمل والذي كان في يوم ما لا حصر له يصل الى اختيار واحد |
The military commissioner, who has made death threats against the witnesses, even urged the prosecutor not to hear their testimony. | UN | أما القائد العسكري نفسه، والذي كان يهدد الشهود بالقتل، فحض وكيل النيابة على عدم أخذ أقوال الشهود. |
who's been MIA for 29 years, so who am I to judge? | Open Subtitles | والذي كان غائباً ل29 عاماً إذاً من أنا لأحكم علي أي أحد ؟ |