"والذي يحظر" - Translation from Arabic to English

    • which prohibits
        
    • prohibiting
        
    • that prohibits
        
    • which prohibited
        
    • banning
        
    • which bars any
        
    13.1 Application of Act No. 98-757 of 23 December 1998, which prohibits female genital mutilation UN 13-1 إشكالية إنفاذ القانون رقم 98-757 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1998 والذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    In 1996 Congress passed The Mercury-Containing and Rechargeable Battery Management Act, which prohibits or limits the sale of certain types of mercury- containing batteries in the United States: UN أصدر الكونغرس في عام 1996 قانون إدارة البطاريات المحتوية على الزئبق والقابلة لإعادة الشحن، والذي يحظر بيع أنواع معينة من البطاريات المحتوية على الزئبق في الولايات المتحدة، أو يحد منه:
    The Committee expresses its concern that, although the Constitution provides for the equality of all citizens before the law, it does not reflect the definition of discrimination in article 1 of the Convention, which prohibits both direct and indirect discrimination. UN تعرب اللجنة عن قلقها من أنه، على الرغم من أن الدستور ينص على المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، غير أنه لم يتضمن التعريف المتعلق بالتمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، والذي يحظر ممارسة التمييز بشكليه المباشر وغير المباشر.
    Fuller information would also be appreciated about the use of the clause in the Labour Code prohibiting forced labour. UN وأضافت أن الحصول على معلومات وافية عن استخدام النص الوارد في قانون العمل والذي يحظر العمل القسري سوف يكون موضع تقدير.
    National legislation by the government prohibiting illicit weapons provides a basis for the weapons collection for some countries. UN ويعد التشريع الوطني الصادر من الحكومة والذي يحظر الأسلحة غير المشروعة هو الأساس لجمع الأسلحة في بعض البلدان.
    Moreover, due to the law mentioned above that prohibits a suspect from discussing his or her case with anyone other than the investigator or lawyer, detainees are not able to have visits from family members. UN وعلاوة على ذلك، فنظراً للقانون الوارد ذكره أعلاه والذي يحظر على المشتبه فيه مناقشة قضيته مع أحد غير المحقق أو المحامي، ليس بإمكان المعتقلين استقبال أفراد أسرهم.
    An Act on Equal Treatment Irrespective of Ethnic Origin, which prohibited discrimination on the grounds of race and ethnic discrimination in a number of areas outside the labour market, entered into force on 1 July 2003. UN ودخل قانون بشأن المعاملة المتكافئة بغض النظر عن الأصل العرقي، والذي يحظر التمييز على أساس عنصري والتمييز العرقي في عدد من المجالات خارج سوق العمل، حيز النفاذ في 1 تموز/ يوليه 2003.
    186. The Committee is concerned that, despite the existence of Act 16,045 of June 1989, which prohibits discrimination on grounds of sex, the Convention has not been incorporated into domestic legislation. UN 186 - مما يقلق اللجنة أنه رغم وجود القانون رقم 16045 الصادر في حزيران/يونيه 1989 والذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس، فإن الاتفاقية لم تدرج في التشريعات الوطنية.
    186. The Committee is concerned that, despite the existence of Act 16,045 of June 1989, which prohibits discrimination on grounds of sex, the Convention has not been incorporated into domestic legislation. UN 186 - مما يقلق اللجنة أنه رغم وجود القانون رقم 16045 الصادر في حزيران/يونيه 1989 والذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس، فإن الاتفاقية لم تدرج في التشريعات الوطنية.
    The author claims it is the Act of 7 May 1999 on equal treatment of men and women which prohibits gender requirements that is applicable in this case. UN ويدعي صاحب البلاغ أن قانون 7 أيار/مايو 1999 المتعلق بالمساواة في معاملة الرجال والنساء - والذي يحظر وضع شروط جنسانية - هو القانون المعمول به في هذه الحالة.
    13. The report indicates in paragraphs 70 and 265 that despite the existence of Act No 98-757 of 23 December 1998 which prohibits female genital mutilation, FGM remains a widespread practice in Côte d'Ivoire. UN 13- ويشير التقرير، في الفقرتين 70 و265، إلى أنه رغم وجود القانون رقم 98-757 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1998 والذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، لا تزال هذه الممارسة شائعة في كوت ديفوار.
    253. The Committee expresses its concern that, although the Constitution provides for the equality of all citizens before the law, it does not reflect the definition of discrimination in article 1 of the Convention, which prohibits both direct and indirect discrimination. UN 253- وتعرب اللجنة عن القلق من أنه، على الرغم من النص في الدستور على المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، إلا أنه لم يتضمن التعريف المتعلق بالتمييز الذي يرد في المادة 1 من الاتفاقية والذي يحظر ممارسة التمييز بشكلَــيه المباشر وغير المباشر.
    Despite Order No. 1/6/266 promulgated by the United Arab Emirates on 22 July 2002, which prohibits children under 15 or weighing less than 45 kg from being employed in camel racing, the Special Rapporteur received information on cases of children trafficked to be used as camel jockeys. UN وبالرغم من الأمر رقم 1/6/266 الذي أصدرته دولة الإمارات العربية المتحدة في 22 تموز/يوليه 2002، والذي يحظر استخدام الأطفال دون 15 سنة أو الذين يقل وزنهم عن 45 كيلوغراماً في سباقات الإبل، فقد تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات للاتجار بالأطفال لغرض استخدامهم كسائقين في سباقات الإبل.
    That is connected with the provision in the third part of article 109 prohibiting the creation of special courts. UN ويرتبط ذلك بالنص الوارد في الجزء الثالث من المادة ١٠٩ والذي يحظر إنشاء المحاكم الخاصة.
    In October 1992, the company stated that it could not sell the product owing to United States legislation prohibiting the sale of products that were of United states origin or incorporated United States-origin components. UN في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، ردت الشركة بالنفي على طلب شراء المنتوج نظرا للتشريع الساري في الولايات المتحدة والذي يحظر بيع منتجات من منشأ أمريكي أو مكونة من عناصر من ذلك المنشأ.
    In addition, Danish law applies an unwritten, but legally binding, administrative equality principle prohibiting unequal treatment because of gender, ethnic origin, etc. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون الدانمركي يطبق مبدأ إداري غير مكتوب، لكنه ملزم قانونا، بشأن المساواة والذي يحظر الإجحاف في المعاملة بسبب نوع الجنس أو الأصل الإثني.
    Abolition of Decree No. 117 of October 1994 prohibiting the removal of brand marks from the forehead UN إلغاء المرسوم رقم 117 الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 1994 والذي يحظر إزالة الوشم من على الجبين
    The mission welcomes the recent legislation prohibiting illegal dumping, as well as the creation of a Cyprus police Hunting Task Force, which now works in close cooperation with UNFICYP police to curb illegal hunting and bird-trapping. UN وترحب البعثة بالتشريع الذي اعتُمد مؤخرا والذي يحظر رمي النفايات غير المشروع، وكذلك بتشكيل فرقة عاملة معنية بشؤون الصيد تابعة للشرطة القبرصية، تعمل الآن عن كثب مع الشرطة التابعة لقوة الأمم المتحدة لوضع حد للصيد غير المشروع ونصب الشراك للطيور.
    Raise awareness about the provision in the Code of Criminal Procedure that prohibits female genital mutilation for minors, ensure its enforcement and adopt the draft law on female genital mutilation UN التوعية بالحكم الوارد في قانون الإجراءات الجنائية والذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية للقاصرات، وضمان تنفيذه، واعتماد مشروع القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
    In this respect, Mexico reasserts the absolute nature of the principle contained in the United Nations Charter that prohibits the threat or use of force in international relations. UN وبهذا الخصوص تعيد المكسيك تأكيد الطبيعة المطلقة للمبدأ الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة والذي يحظر التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في العلاقات الدولية.
    72. He asked for information on the Sixth Amendment to the Constitution, which prohibited advocacy of a separate State. UN ٢٧- وطلب معلومات عن التعديل السادس المدخل على الدستور، والذي يحظر تأييد قيام دولة انفصالية.
    Furthermore, the continuing awareness-raising efforts of the National Union of Ethiopian Women and her Government and the recent adoption of a law banning female genital mutilation should lead to the elimination of that practice. UN واختتمت حديثها قائلة إنه إضافة إلى هذا ينبغي أن تؤدي الجهود المستمرة لإثارة الوعي التي تُبذل من جانب الاتحاد الوطني للمرأة الإثيوبية ومن جانب حكومتها، وكذلك القانون الذي اعتُمد مؤخراً والذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إلى القضاء على هذه الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more