"والذي يمكن أن" - Translation from Arabic to English

    • which could
        
    • which can
        
    • that could
        
    • which may
        
    • that can
        
    • that may
        
    • which would
        
    • which might
        
    • and can
        
    • possibly
        
    The latter refers to the militant action threatened by the signatories of the letter, which could include the use of force. UN ويشير التعبير الثاني إلى العمل النضالي الذي هدد موقعو الرسالة بالقيام به والذي يمكن أن ينطوي على استخدام القوة.
    The latter refers to the militant action threatened by the signatories of the letter, which could include the use of force. UN ويشير التعبير الثاني إلى العمل النضالي الذي هدد موقعو الرسالة بالقيام به والذي يمكن أن ينطوي على استخدام القوة.
    One advantage of LED backlights is their long life, which can be 50,000 hours or more. UN وإحدى ميزات الإضاءة الخلفية بالدايود المبتعث للضوء عمرها الطويل، والذي يمكن أن يصل إلى 50000 ساعة أو أكثر.
    In our view, now is the time for the international community to seriously consider how to avert or minimize the possible fragmentation of international jurisprudence on international criminal law that could result from having diverse judicial institutions. UN وفي رأينا، حان الوقت الآن لينظر المجتمع الدولي بجدية في كيفية تفادي أو تقليص التشتت المحتمل في الفقه القضائي الدولي فيما يتعلق بالقانون الجنائي الدولي والذي يمكن أن ينجم عن وجود مؤسسات قضائية مختلفة.
    The Meeting of States Parties shall appoint an Auditor, which may be an internationally recognized firm of auditors or an Auditor General or an official of a State Party with an equivalent title. UN يعين اجتماع الدول الأطراف مراجعا للحسابات والذي يمكن أن يكون شركة لمراجعي الحسابات معترف بها دوليا، أو مراجع عام للحسابات، أو أحد المسؤولين لإحدى الدول الأطراف ذي لقب وظيفي معادل.
    They can achieve long life at rated loads that can often be ten million cycles or greater. UN ويمكن لها أن تحقق عمرا أطول عند أحمال مقدرة، والذي يمكن أن يكون عشرة ملايين دورة أو أكبر في كثير من الأحيان.
    53. The present report will also refer to ongoing work of the Commission that may be of specific relevance to the topic. UN 53 - وسيشير أيضا هذا التقرير إلى العمل الجاري الذي تضطلع به اللجنة والذي يمكن أن تكون له أهمية خاصة للموضوع.
    which would also be consistent with his gang tat. Open Subtitles والذي يمكن أن يكون متوافقاً مع حثالة عصابته
    Furthermore, the distinction might still be useful in determining when a breach took place, which could have a bearing on reparation. UN كذلك، قد يكون التمييز مفيداً أيضاً في تحديد الوقت الذي يقع فيه الخرق والذي يمكن أن يؤثر على التعويض.
    The EU also welcomed the intended reinforcement of the Evaluation Group, which could give additional impetus to its work. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي أيضا بالدعم المزمع تقديمه إلى فريق التقييم، والذي يمكن أن يقدم زخما إضافيا لعمله.
    The new law on the judiciary, which could at least formally strengthen the position of the country’s judges, is yet to be enacted. UN ولم يصدر بعد القانون الجديد الخاص بالقضاء والذي يمكن أن يعزز مركز قضاة البلد من الناحية الرسمية على اﻷقل.
    In that context, we call for the endorsement of the draft resolution on multilingualism, which could lend momentum to a fruitful dialogue among civilizations. UN وندعو في هذا الصدد، إلى تأييد مشروع القرار بشأن تعدد اللغات والذي يمكن أن يشكِّل قوة دافعة لإقامة حوار صادق بين الحضارات.
    It also developed a draft manual for rapid assessment, which could be beneficial to other United Nations agencies engaged in humanitarian activities, as they have yet to agree on a common rapid assessment methodology. UN ووضعت أيضا مشروع دليل للتقييمات السريعة، والذي يمكن أن يكون مفيدا لوكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في الأنشطة الإنسانية، لأنه ما زال يتعين عليها الاتفاق على منهجية موحدة للتقييمات السريعة.
    It was circulating an updated draft reflecting the changes in the world since its original submission, which could be a useful tool in the debate on the common objective of the eventual elimination of nuclear arsenals. UN وهي تقوم الآن بتعميم مشروع مستوفى بما استجد يعكس التغيُّرات في العالم منذ تقديمها أصلاً، والذي يمكن أن يكون أداة مفيدة في المناقشة بشأن الهدف المشترك لإزالة ترسانات الأسلحة النووية في نهاية الأمر.
    We are all concerned about the rising tension in that part of the world, which can affect peace and security in the region. UN إننا قلقون جميعا إزاء تصاعد التوتر في ذلك الجزء من العالم والذي يمكن أن يؤثر على السلام والأمن في المنطقة.
    We strongly deplore the aggravating situation in the South Asian region which can have extremely serious consequences for international security. UN ونحن نأسف بشدة للوضع المتفاقم في منطقة جنوب آسيا والذي يمكن أن تكون له آثار خطيرة للغاية على السلم الدولي.
    Recall that victims of torture have a right to sue for compensation, including civil compensation, which can be based upon universal jurisdiction. UN ونذكّر بأنه يحق للضحايا المطالبة بالتعويض، بما في ذلك التعويض المدني، والذي يمكن أن يستند إلى اختصاص قانوني عالمي.
    All right, what else do we know about this guy that could tell us why somebody wants him dead? Open Subtitles حسناً، ماذا نعرف أيضاً عن هذا الرجل والذي يمكن أن يدلنا على سبب مشيئة أحدهم بقتله؟
    It's what's thought to be hidden beneath the polar caps that could have massive significance. Open Subtitles يعتقد أن هناك شيء ما مختفي تحت الغطائين القطبيين والذي يمكن أن يكون ذو أهمية كبيرة
    The enemy is the growing up to be a Jew that could become dangerous. Open Subtitles العدو سيكبُر ويكون يهودي والذي يمكن أن يصبح خطر
    The callous act by TPLF, which may endanger the lives of these helpless deportees, is a vivid illustration of its disrespect of human life and international law. UN إن الفعل القاسي الذي ترتكبه جبهة التحرير الشعبية لتيغراي والذي يمكن أن يعرض للخطر حياة هؤلاء المرحلين الذين لا حول لهم ولا قوة، لشهادة ساطعة على عدم احترامها للحياة البشرية وللقانون الدولي.
    Pain at certain levels has a tendency to cause us to black out, and that can be incredibly frustrating. Open Subtitles ألم عند مستويات معينة لديه ميل ليسبب لنا فقدان الوعي، والذي يمكن أن أن يكون مُحبِطا بشكل لا يصدق
    States should regulate and monitor the environmental impact of business activities that may compromise children's right to health, food security and access to safe drinking water and to sanitation. UN وينبغي أن تنظم الدول وترصد الأثر البيئي الناجم عن أنشطة الأعمال، والذي يمكن أن يقوض حق الطفل في الصحة والأمن الغذائي والحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Additionally, governments could work towards a new GEF focal area for SAICM, which would perhaps be longer-term objective. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للحكومات أن تعمل نحو إنشاء نقطة اتصال جديدة تابعة لمرفق البيئة العالمية خاصة بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والذي يمكن أن تكون لها أهداف أطول أمداً.
    The Committee also encourages the Government to re-examine the reservation relating to the favourable treatment of women in respect of labour law protection of pregnancy and maternity, which might well be in accordance with articles 4, paragraph 1, and 11, paragraph 2, of the Convention, as well as that regarding religious denominations. UN كذلك تحث الحكومة على إعادة النظر في التحفظ المتصل بالمعاملة التفضيلية للمرأة فيما يتعلق بقانون العمل الخاص بحماية الحمل واﻷمومة، والذي يمكن أن يتفق في الواقع مع الفقرة ١ من المادة ٤ والفقرة ٢ من المادة ١١ من الاتفاقية، فضلا عن القانون المتصل بالطوائف الدينية.
    In fact, the elaboration of treaties on fissile material, on nuclear disarmament and on the prevention of an arms race in outer space remains the only concrete action that can give real meaning and life to the process of nuclear disarmament and can fulfil our legitimate demand that those fearsome weapons be completely eliminated. UN والواقع أن وضع معاهدات بشأن المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، ومنع سباق التسليح في الفضاء الخارجي لا يزال يمثل العمل الملموس الوحيد الذي يمكن أن يعطي معنى وروحا حقيقيين لعملية نزع السلاح النووي والذي يمكن أن يفي بمطلبنا المشروع من أجل القضاء الكامل على هذه الأسلحة الرهيبة.
    The site in the Jordan valley could be used for the Nablus district or a new site identified, possibly a regional site for Nablus, Qalqiliya and part of Salfit districts. UN يمكن استخدام الموقع الموجود في وادي الأردن لخدمة منطقة نابلس أو تحديد موقع جديد والذي يمكن أن يكون موقعا إقليميا يخدم نابلس وقلقيليه وجزء من مناطق سالفيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more