"والرامية إلى منع" - Translation from Arabic to English

    • aimed at preventing
        
    In this effort, the European Union has adopted a wide and significant set of measures and has participated most actively in the activities of the international forums, with particular regard to the United Nations, aimed at preventing and suppressing terrorism. UN وفي إطار هذه الجهود اعتمد الاتحاد الأوروبي مجموعة واسعة وهامة من التدابير وشارك مشاركة فعالة في الأنشطة التي قامت بها المحافل الدولية لا سيما الأمم المتحدة والرامية إلى منع الإرهاب وقمعه.
    Hungary is a member in all international non-proliferation regimes and agreements aimed at preventing the proliferation of military and weapons of mass-destruction and equipment of deliverance thereof. UN وهنغاريا عضو في جميع النظم والاتفاقات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار والرامية إلى منع انتشار الأسلحة العسكرية وأسلحة الدمار الشامل ومعدات نقلها.
    Please outline the financial rules and laws in force, aimed at preventing offshore banks and private limited companies from carrying out transactions linked to terrorist activities. UN ويرجى أيضا بيان القوانين والقواعد المالية السارية والرامية إلى منع المصارف الخارجية والشركات المحدودة المسؤولية من القيام بمعاملات متصلة بأنشطة إرهابية.
    The process under way within the United Nations aimed at preventing, combating and eliminating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects can also become an appropriate framework for promoting measures to enhance the positive synergy between disarmament and development. UN إن العمليات الجارية ضمن الأمم المتحدة والرامية إلى منع ومكافحة وإزالة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع أشكاله يمكن أن تشكل أيضا إطار عمل مناسب لتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة التداؤب الإيجابي بين نزع السلاح والتنمية.
    5. Invites all countries, as appropriate, to join the Group of Eight commitment to the non-proliferation principles endorsed by the Group of Eight leaders at the Kananaskis Summit aimed at preventing terrorists, or those who harbour them, from acquiring or developing nuclear, chemical, radiological and biological weapons, missiles, and related materials, equipment and technology; UN 5 - تدعو جميع البلدان، حسب الاقتضاء، إلى الانضمام إلى التزام مجموعة الثماني بمبادئ عدم الانتشار التي أيدها زعماء مجموعة الثماني في مؤتمر قمة كاناناسكيس والرامية إلى منع الإرهابيين أو من يأويهم من حيازة أو تطوير أسلحة وقذائف نووية وكيميائية وإشعاعية وبيولوجية وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا؛
    (vi) All appropriate measures consistent with international law aimed at preventing terrorists from acquiring nuclear weapons and the means to manufacture such weapons as well as other weapons of mass destruction, including the physical protection of nuclear material and facilities, should be strengthened; UN `6 ' تعزيز جميع التدابير المناسبة التي تتسق مع القانون الدولي والرامية إلى منع الإرهابيين من اقتناء الأسلحة النووية ووسائل تصنيعها فضلا عن غيرها من أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك الحماية المادية للمواد والمرافق النووية؛
    5. Invites all countries, as appropriate, to join the Group of Eight commitment to the non-proliferation principles endorsed by the Group of Eight leaders at the Kananaskis Summit aimed at preventing terrorists, or those who harbour them, from acquiring or developing nuclear, chemical, radiological and biological weapons, missiles, and related materials, equipment and technology; UN 5 - تدعو جميع البلدان، حسب الاقتضاء، إلى الانضمام إلى التزام مجموعة الثماني بمبادئ عدم الانتشار التي أيدها زعماء مجموعة الثماني في مؤتمر قمة كاناناسكيس والرامية إلى منع الإرهابيين أو من يأويهم من حيازة أو تطوير أسلحة وقذائف نووية وكيميائية وإشعاعية وبيولوجية وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا؛
    Undertakings to adhere to its prohibitions and to responsibilities aimed at preventing the misuse of science (whilst encouraging scientific exchange for peaceful purposes); and, UN التعهد بالتقيد بالحظر والمسؤوليات التي تنص عليها والرامية إلى منع سوء استخدام العلم (في الوقت الذي يشجع فيه التبادل العلمي للأغراض السلمية)؛
    Countries which have adequately invested in evidence-informed risk and harm reduction programmes aimed at preventing the spread of HIV through injecting drug use have remarkably reduced HIV transmission among people who inject drugs and their sexual partners. UN فالبلدان التي استثمرت على نحو وافٍ في البرامج الخاصة بالحدِّ من المخاطر والأضرار، القائمة على الأدلة العلمية والرامية إلى منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من خلال تعاطي المخدِّرات بالحقن، حققّت نجاحاً ملحوظاً في الحدِّ من انتقال العدوى بهذا الفيروس بين متعاطي المخدِّرات بالحقن ومعاشريهم جنسياً.
    6. The Missile Technology Control Regime as an informal and voluntary association of countries which share the goals of non-proliferation of unmanned delivery systems for weapons of mass destruction, and which seek to coordinate national export-licensing efforts aimed at preventing their proliferation. UN 6 - نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف بوصفه رابطة غير رسمية وطوعية للبلدان التي تشترك في توخي أهداف عدم انتشار النظم لا يتولى تشغيلها أفراد لإيصال أسلحة الدّمار الشامل، وتسعى إلى تنسيق الجهود الوطنية المبذولة في مجال منح تراخيص التصدير والرامية إلى منع الانتشار.
    One possible mechanism for coordinating the cybersecurity activities of State bodies, telecommunications service providers and other actors in national information and communications technology infrastructure aimed at preventing unlawful uses of computers and information technology could be to establish national computer incident response centres and have them work in close collaboration with one another. UN وقد يكون إنشاء مراكز استجابة وطنية للحوادث الحاسوبية وإقامة تعاون وثيق في ما بينها إحدى الآليات الممكنة لتنسيق أنشطة أمن الفضاء الإلكتروني التي تقوم بها هيئات الدولة وشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بالهياكل الأساسية الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والرامية إلى منع الاستخدام غير المشروع للحواسيب وتكنولوجيا المعلومات.
    The information and awareness-raising campaigns, educational programmes and other initiatives aimed at preventing and eliminating violence against women carried out by States should be reinforced to ensure that they are systematic, sustained and extended throughout all areas of the country, and target particular groups of women, such as immigrants, rural and indigenous women, women from ethnic minorities, and women with disabilities. UN وينبغي تعزيز حملات الإعلام والتوعية، وبرامج التثقيف وغيرها من المبادرات التي تضطلع بها الدول والرامية إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه وذلك لكفالة منهجيتها واستدامتها وتوسيع نطاقها لتشمل جميع مناطق البلد، وتوجيهها نحو فئات محددة من النساء، مثل المهاجرات، والريفيات ونساء الشعوب الأصلية، والنساء من الأقليات العرقية، وذوات الإعاقة.
    The United States further recalls that resolution 57/68 " invites all countries, as appropriate, to join the Group of Eight commitment to the non-proliferation principles endorsed by the Group of Eight leaders at the Kananaskis Summit aimed at preventing terrorists, or those who harbour them, from acquiring or developing nuclear, chemical, radiological and biological weapons, missiles, and related materials, equipment and technology " . UN وتشير الولايات المتحدة أيضا إلى أن القرار 57/68 يدعو " جميع البلدان، حسب الاقتضاء، إلى الانضمام إلى التزام مجموعة الثماني بمبادئ عدم الانتشار التي أيدها زعماء مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة كاناناسكيس، والرامية إلى منع الإرهابيين أو من يؤويهم من حيازة أو تطوير أسلحة وقذائف نووية وكيميائية وإشعاعية وبيولوجية وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more