"والرجال الذين يعيشون في" - Translation from Arabic to English

    • and men living in
        
    • and men who live in
        
    Women and men living in rural districts have the same rights as all other Greenlanders. UN للنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية نفس ما لسائر سكان غرينلاند من الحقوق.
    Women and men living in the more remote villages and on the outlying islands enjoy the same rights as other citizens of the Faroes. UN يتمتع كل من النساء والرجال الذين يعيشون في القرى البعيدة والجزر النائية بنفس الحقوق التي يتمتع بها غيرهم من مواطني جزر فارو.
    Once again, we must place at the heart of our development women and men living in symbiosis with Mother Earth. UN ومرة أخرى، يجب أن نضع في صميم تنميتنا النساء والرجال الذين يعيشون في وئام مع الأرض الأم.
    Women and men living in the villages and on the outlying islands have the same rights as all other Faroese. UN للنساء والرجال الذين يعيشون في القرى والجزر النائية نفس الحقوق شأن غيرهم من سكان جزر فارو.
    16. Please provide updated data on the unemployment rates of women and men, and please include such data on women and men who live in the interior and in indigenous communities. UN 16 - يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن معدلات البطالة بين النساء والرجال، ويُرجى إدراج هذه البيانات بالنسبة للنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الداخلية وفي مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Empowerment of excluded groups and individuals involves the redistribution of that power, so that it accumulates in the hands of women and men living in poverty. UN وتمكين الفئات والأفراد المستبعدين يتضمن إعادة توزيع القوة. لكي تتراكم في أيدى النساء والرجال الذين يعيشون في فقر.
    The primary asset of women and men living in poverty was their labour. UN 60 - واسترسلت قائلة إن المقوم الأساسي للنساء والرجال الذين يعيشون في فقر هو عملهم.
    In Egypt, the Al-Shehab Foundation for Comprehensive Development engaged women and men living in a slum outside Cairo to define the services that they needed on the basis of local perceptions and patterns of violence. UN وفي مصر، أشركت مؤسسة الشهاب للتنمية الشاملة النساء والرجال الذين يعيشون في أحد الأحياء الفقيرة الواقعة خارج القاهرة في تحديد الخدمات التي يحتاجونها استنادا إلى التصورات المحلية للعنف وأنماطه.
    49. Women and men living in rural districts have the same rights as all other Greenlanders. UN 49 - يتمتع كل من النساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية بالتكافؤ في الحقوق مع جميع سكان غرينلاند.
    51. UNIFEM has provided technical assistance to bridge the digital divide between women and men living in rural and urban areas through e-village initiatives in Jordan. UN 51 - وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المساعدة التقنية لسد الفجوة الرقمية بين النساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والحضرية من خلال مبادرات القرى الإلكترونية في الأردن.
    2. Sexual Rights Initiative (SRI) informed that there have been Constitutional provisions which guarantee equal rights and freedoms for all women and men living in Estonia, prohibiting discrimination based on several grounds, including sex. UN 2- أفادت مبادرة الحقوق الجنسية بأنه توجد أحكام دستورية تضمن المساواة في الحقوق والحريات لجميع النساء والرجال الذين يعيشون في إستونيا، وتحظر التمييز على عدة أسس، بما في ذلك الجنس(3).
    Malta was promoting the active inclusion of women and men living in poverty and enhancing equal opportunities by boosting the overall employment rate, particularly through the inclusion of older workers, women and vulnerable groups within the labour market. UN وأضاف أن مالطة تشجع الإدماج الفعال للنساء والرجال الذين يعيشون في فقر، كما أنها تعزز تكافؤ الفرص عن طريق دفع معدلات التوظف بصفة عامة إلى الأمام، وبخاصة من خلال تضمين العمال المسنين والنساء والفئات الضعيفة في سوق العمل.
    Of course, I did not expect pristine landscapes and men living in blissful harmony with fluffy penguins, but I was still surprised to find McMurdo looking like an ugly mining town filled with caterpillars and noisy construction sites. Open Subtitles بالطبع، لم أكن أتوقع هذه المناظر الطبيعية البكر والرجال الذين يعيشون في وئام هناء مع تلك البطاريق الرقيقة، ولكن فوجئت أن أجد "ماك موردو" ما زالت تبدو وكأنها بلدة تعدين قبيحة
    89. The Equal Opportunity Commission suggested that the draft guiding principles should specifically require that education policy take into account the different situation of women and men living in extreme poverty and rectify inequalities between girls and boys with regards to the use of resources and access to rights. UN 89- واقترحت لجنة تكافؤ الفرص أن يشترط مشروع المبادئ التوجيهية صراحة أن تراعي السياسات التعليمية اختلاف وضع النساء والرجال الذين يعيشون في فقر مدقع وأن تتدارك التباينات القائمة بين الفتيان والفتيات بخصوص استغلال الموارد والحصول على الحقوق.
    12. In India, the hungry and malnourished are primarily children, women and men living in rural areas and dependent on agriculture, working as casual workers but also as sharecroppers and tenant or marginal farmers with less than one hectare of land. UN 12- أما في الهند، فأشد الناس تعرضاً للجوع وسوء التغذية هم، في المقام الأول، الأطفال والنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعتمدون على الزراعة ويعملون بوصفهم عمالاً مؤقتين، ومؤاكرين أيضاً ومزارعين مستأجرين أو هامشيين يملكون أقل من هكتار من الأرض().
    Measures such as ensuring access to land, credit and other productive resources, ensuring access to housing, fair inheritance rights, full legal capacity and access to justice by women and men living in poverty and those from disadvantaged social groups, are also critical to balancing the inequitable distribution of power and promoting participation. UN وإن اتخاذ تدابير، تضمن للنساء والرجال الذين يعيشون في فقر والذين ينتمون لفئات اجتماعية محرومة، أشياء مثل الحصول على الأراضي والائتمانات وغيرها من الموارد الإنتاجية، وتضمن حصولهم على السكن وحقوق الميراث العادلة وتمتعهم بالأهلية القانونية الكاملة وبالعدالة، أمور بالغة الأهمية أيضا من أجل تحقيق التوازن بين التوزيع غير العادل للسلطة وتعزيز المشاركة.
    17. In India, the hungry and malnourished are primarily children, women and men living in rural areas and dependent on agriculture, working as casual workers but also as sharecroppers and tenant or marginal farmers with less than one hectare of land. UN 17- أما في الهند، فأشد الناس تعرضاً للجوع وسوء التغذية هم، في المقام الأول، الأطفال والنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعتمدون على الزراعة ويعملون بوصفهم عمالاً مؤقتين، ومؤاكرين أيضاً ومزارعين مستأجرين أو هامشيين يملكون أقل من هكتار من الأرض().
    16. In India, the hungry and malnourished are primarily children, women and men living in rural areas and dependent on agriculture, working as casual workers but also as sharecroppers and tenant or marginal farmers with less than one hectare of land. UN 16- أما في الهند، فأشد الناس تعرضاً للجوع وسوء التغذية هم، في المقام الأول، الأطفال والنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعتمدون على الزراعة ويعملون بوصفهم عمالاً مؤقتين، ومؤاكرين أيضاً ومزارعين مستأجرين أو هامشيين يملكون أقل من هكتار من الأرض().
    Turning to the future, the Gender mainstreaming Unit needs to examine how best to link the achievements of its advocacy efforts to an effective impact at the local level, on the daily lives of women and men living in human settlements[15] UN وفيما يتعلق بالمستقبل، تحتاج وحدة تعميم المنظور الجنساني إلى النظر في أفضل السبل لربط ثمار جهودها الدعائية بأثر إيجابي على المستوي المحلي وفي الحياة اليومية للنساء والرجال الذين يعيشون في المستوطنات البشرية.(15)
    17. Please provide updated data on the unemployment rates of women and men, and please include such data on women and men who live in the interior and in indigenous communities. UN 17 - يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن معدلات البطالة بين النساء والرجال، ويُرجى إدراج هذه البيانات بالنسبة للنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الداخلية وفي مجتمعات السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more