"والرجال والشباب" - Translation from Arabic to English

    • men and young people
        
    We cannot ignore the right of women, men and young people to sexual education and access to reproductive health services. UN ولا يمكننا أن نتجاهل حق النساء والرجال والشباب في التثقيف الجنسي والحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    Better understanding of those issues has brought about real change in the daily lives of millions of women, men and young people. UN لقد أدى تحسن فهمنا لهذه القضايا إلى إحداث تغيير حقيقي في الحياة اليومية لملايين النساء والرجال والشباب.
    Raise awareness at the local level among women, men and young people of how to form a healthy family and improve reproductive health; UN :: تنظيم حملات توعية ميدانية للنساء والرجال والشباب بأهمية وكيفية تنشئة أسرة صحية وتحسين الصحة الإنجابية؛
    Only by fulfilling these rights will women, men and young people have the possibility of making informed decisions about critical aspects of their lives, which may determine both their individual and their communities' future. UN ولن تكون لدى النساء والرجال والشباب إمكانية اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الجوانب الحاسمة من حياتهم، والتي قد تحدد مستقبلهم الفردي ومستقبل مجتمعاتهم، إلا عن طريق الوفاء بهذه الحقوق.
    The Federation delivers vital reproductive health care, sex education and information to millions of women, men and young people worldwide. UN ويقدم الاتحاد لملايين النساء والرجال والشباب في جميع أنحاء العالم رعاية صحية حيوية في مجال الصحة الإنجابية، والتثقيف في مجال الجنس، وتقديم معلومات بهذا الشأن.
    The International Planned Parenthood Federation works in 172 countries to empower the most vulnerable women, men and young people to access life-saving services and programmes and to live with dignity. UN يعمل الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في 172 بلدا من أجل تمكين أشد النساء والرجال والشباب ضعفا من الاستفادة من خدمات وبرامج إنقاذ الحياة والعيش بكرامة.
    Promising experiences have included the involvement of highly visible opinion-makers, community and religious leaders, men and young people in prevention strategies and activities, and the development of approaches targeting communities as a whole. UN ومن بين التجارب الواعدة المشاركة الكبيرة البارزة من صنّاع الرأي، والقادة المجتمعيين والدينيين، والرجال والشباب في الاستراتيجيات والأنشطة الوقائية ووضع نهوج تستهدف المجتمعات بكاملها.
    UNFPA is examining how a realignment of its geographical presence might better meet national priorities and the aspirations and rights of poor women, men and young people. UN يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بدراسة الطريقة التي يمكن بها أن تؤدي إعادة تنسيق وجوده الجغرافي إلى تلبية الأولويات الوطنية، وتطلعات وحقوق الفقراء من النساء والرجال والشباب بشكل أفضل.
    The Government regarded such behaviour as violence against women, and, in an effort to address the situation, was working with NGOs to educate women, men and young people about their rights and responsibilities. UN وذكرت أن الحكومة تعتبر هذا السلوك عنفا ضد المرأة، وتحاول التصدي لهذه الحالة، بالعمل مع المنظمات غير الحكومية على تثقيف النساء والرجال والشباب بشأن حقوقهم ومسؤولياتهم.
    In bestowing this honour to Human Rights Defenders, the General Assembly solemnly recognizes the contribution of all those women, men and young people around the globe who have struggled, often risking their own lives and giving voice to the voiceless, for the recognition, protection and promotion of human rights. UN وإذ تسبغ الجمعيـة العامــة هــذا الشرف على المدافعين عن حقوق اﻹنســان، فهي تنـوه رسميا بإسهام جميع النساء والرجال والشباب حول العالم الذين يكافحون، وغالبا ما يخاطرون بأرواحهــم ويجهــرون بالكــلام باسم الضعفاء، من أجل الاعتــراف بحقـوق اﻹنسـان وحمايتها وتعزيزها.
    This component contains all the action to be taken by the Ministry in implementing inclusive and participatory development processes that contribute to reducing poverty, exclusion and inequality by focusing on the various activities and roles socially assigned to rural women, men and young people that determine their participation and their enjoyment of the benefits of development. UN وهذا العنصر متعدد القطاعات ويتركز أساسا على تنفيذ عمليات تنمية شاملة وتشاركية تسهم في التقليل من الفقر. فالاستبعاد وعدم المساواة بسبب التدخلات الجارية في إطار الأنشطة والأدوار الاجتماعية المرسومة للنساء والرجال والشباب في المناطق الريفية، تحدد المشاركة في التنمية والتمتع بفوائدها.
    14. For the promotion of equal access of women, men and young people to employment, Vanuatu, with the technical support of ILO, has launched a Decent Work Country Programme. UN 14- ومن أجل تعزيز المساواة بين النساء والرجال والشباب في فرص وصولهم إلى العمل، قامت فانواتو، بدعم تقني من منظمة العمل الدولية، بإطلاق برنامج قطري للعمل الكريم.
    Government has embarked on the Maternal and Newborn Health Programme that seeks to facilitate the attainment of quality sexual and reproductive health status for women, men and young people. UN 38- شرعت الحكومة في برنامج صحة الأم والمولود الجديد الذي يسعى إلى تيسير تمتع النساء والرجال والشباب بوضع صحي جيد في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    As a leading advocate of sexual and reproductive health and rights and a global service provider, International Planned Parenthood Federation works through 152 member associations in over 170 countries to empower the most vulnerable women, men and young people to access life-saving services and programmes, and to live with dignity. UN ويعمل الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، كمدافع رئيسي عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وكمقدم خدمات على الصعيد العالمي، من خلال 152 من الاتحادات الأعضاء في أكثر من 170 بلدا، من أجل تمكين الفئات الأشد ضعفا من النساء والرجال والشباب من الحصول على الخدمات والبرامج المنقذة للحياة، والعيش بكرامة.
    The Federation is a global service provider and a leading advocate of sexual and reproductive health and rights and works through 152 member associations in more than 170 countries to empower the most vulnerable women, men and young people to access life-saving services and programmes and to live with dignity. UN والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة هو كيان عالمي لتقديم الخدمات ونصير رئيسي للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، يعمل عن طريق ١٥٢ من الرابطات الأعضاء في أكثر من ١٧٠ بلدا، من أجل تمكين أشد الفئات ضعفا من النساء والرجال والشباب من أن تستفيد بخدمات وبرامج إنقاذ الحياة وأن تحيا حياة كريمة.
    Millennium Development Goal 1 (target 1B) encourages Governments to promote access to decent employment for women, men and young people. UN ويشجع الهدف الإنمائي الأول للألفية (الغاية 1 باء) الحكومات على تعزيز حصول النساء والرجال والشباب على فرص العمل الكريم.
    Emphasizing the commitment to provide universal access to reproductive health by 2015 and the need to integrate family planning, sexual health and health-care services in national strategies and programmes, and to ensure that all women, men and young people have information about, access to and a choice of the widest possible range of family planning options, including safe, effective, affordable and acceptable modern methods of contraception, UN وإذ تؤكد الالتزام بتوفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015، وضرورة إدماج خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والرعاية الصحية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية، وكفالة أن تتاح لجميع النساء والرجال والشباب معلومات عن أكبر قدر ممكن من الخيارات المتعلقة بتنظيم الأسرة، بما في ذلك وسائل منع الحمل الحديثة الآمنة والفعالة والمعقولة التكلفة والمقبولة، وإمكانية حصولهم عليها واختيار ما يناسبهم منها،
    (e) Ensuring that all women, men and young people have information about, access to and choice of the widest possible range of safe, effective, affordable and acceptable methods of family planning; UN (هـ) كفالة أن تتاح لجميع النساء والرجال والشباب معلومات عن أكثر الطرق المقبولة الآمنة والفعالة والميسورة التكلفة لتنظيم الأسرة انتشارا وإمكانية الاستفادة منها وكيفية اختيارها؛
    (e) Ensuring that all women, men and young people have information about, access to and choice of the widest possible range of safe, effective, affordable and acceptable methods of family planning; UN (هـ) كفالة أن تتاح لجميع النساء والرجال والشباب معلومات عن أكثر الطرق المقبولة الآمنة والفعالة والميسورة التكلفة لتنظيم الأسرة انتشارا وإمكانية الاستفادة منها وكيفية اختيارها؛
    (a) Promote and protect the sexual and reproductive rights of all people, including the right of women, men and young people to have control over and make decisions freely and responsibly about all matters related to their sexuality, free from coercion, discrimination and violence; UN (أ) تعزيز وحماية الحقوق الجنسية والإنجابية لجميع الأشخاص، بما في ذلك حقوق النساء والرجال والشباب في التحكم والبت بحرية وبروح من المسؤولية في جميع المسائل المتعلقة بحياتهم الجنسية دونما إكراه، أو تمييز أو عنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more