"والرجال والفتيان" - Translation from Arabic to English

    • men and boys
        
    We must ensure that women, girls, men and boys enjoy equal rights and opportunities. UN ويجب أن نكفل تمتع النساء والفتيات والرجال والفتيان بالحقوق والفرص المتكافئة.
    The media should therefore be encouraged to portray women and girls, men and boys, in non-stereotypical roles. UN ولذلك فإنه ينبغي تشجيع وسائط الإعلام على تقديم النساء والفتيات والرجال والفتيان في أدوار غير مقولبة نمطيا.
    The achievement of gender equality is a responsibility of the whole society and should fully engage women, girls, men and boys. UN إن تحقيق المساواة بين الجنسين مسؤولية المجتمع ككل ولا بد أن يشارك فيها النساء والفتيات والرجال والفتيان.
    Such awareness-raising has been increasingly complemented with educational programmes and mobilization initiatives of multiple stakeholders, such as communities, men and boys and the media. UN وقد جرى استكمال هذه التوعية بقدر متزايد ببرامج تثقيفية ومبادرات لتعبئة جهود أصحاب المصلحة المتعددين، مثل المجتمعات المحلية والرجال والفتيان ووسائط الإعلام.
    The study also found that sexual violence against females is most commonly perpetrated by boyfriends, husbands, men and boys from the victims' neighbourhood's and male relatives. UN ووجدت الدراسة أيضاً أن العنف الجنسي ضد الإناث أكثر ما يكون ارتكابه على أيدي الأصدقاء والأزواج والرجال والفتيان من الأحياء التي تقطنها الضحايا ومن أقاربهن الذكور.
    Among the promises made in the United Nations Millennium Declaration was a compelling pledge to spare no efforts to free all women and girls, men and boys from the abject and dehumanizing conditions of poverty. UN وقد انطوت الوعود التي تضمنتها الأهداف الإنمائية للألفية على التزام قوي بعدم التقاعس عن بذل أي جهد في سبيل تحرير جميع النساء والفتيات والرجال والفتيان من ظروف الفقر المدقع والمحط للإنسانية.
    13. In 2014, the implementation of Trust Fund programmes benefited over 1 million women, girls, men and boys. UN 13 - وفي عام 2014، استفاد من تنفيذ برامج الصندوق الاستئماني أكثر من مليون من النساء والفتيات والرجال والفتيان.
    Poverty will continue, especially in rural areas, as long as inequality of rights and opportunities exists between women and girls and men and boys. UN وسيستمر الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية، ما استمر وجود التفاوت بين النساء والفتيات والرجال والفتيان في الحقوق والفرص.
    Targeted education for women and girls, families, teachers, traditional leaders, religious leaders, the security sector, men and boys should also be facilitated. UN وينبغي أيضاً تيسير التثقيف الموجَّه للنساء والفتيات والأسر والمعلمين والزعماء التقليديين والزعماء الدينيين وقطاع الأمن والرجال والفتيان.
    Project Five-O would like to see the prevention of infection being given a higher priority with more resources being made available for community-based health education for women and girls, men and boys. UN وتتمنى شراكة مشروع المنظمات الخمس أن يتم منح الأولوية القصوى للوقاية من الإصابة مع توفير المزيد من الموارد للتوعية الصحية المجتمعية لصالح النساء والفتيات والرجال والفتيان.
    For example, UNICEF should speak about increased equality between women and men and boys and girls in specific contexts as opposed to using the more generic term " gender equality " . UN فعلى سبيل المثال، ينبغي لليونيسيف أن تتحدث عن زيادة المساواة بين النساء والرجال والفتيان والفتيات في سياقات محددة بدلاً من استخدام مصطلح " المساواة بين الجنسين " الأكثر عموماً.
    The way in which Governments generate and spend revenue can have differentiated impacts on women and girls and men and boys. UN كما يمكن للطريقة التي تولِّد بها الحكومات إيراداتِها وتنفقها أن تؤثر بأشكال متفاوتة على النساء والفتيات والرجال والفتيان.
    :: Mainstreaming gender perspectives in all aspects of conflict prevention, resolution and reconstruction to ensure that the needs and priorities of women, girls, men and boys are addressed systematically on equal terms; UN :: تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع جوانب منع نشوب الصراعات وحلها والتعمير، لكفالة معالجة احتياجات وأولويات النساء والفتيات والرجال والفتيان على قدم المساواة بصورة منهجية؛
    We urge the Pakistani Government and all humanitarian actors on the ground to pay special attention to the different needs of women, girls, men and boys in this dire situation. UN ونحث الحكومة الباكستانية وجميع الأطراف الفاعلة الإنسانية في الميدان على إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المختلفة للنساء والفتيات والرجال والفتيان في هذه الحالة العسيرة.
    It emphasized the role of institutional development and the importance of the gender mainstreaming strategy to ensure that needs and priorities of women and girls, men and boys are systematically incorporated in policies and programmes. UN وأكّد الاستعراض على دور التنمية المؤسسية وأهمية استراتيجية تعميم المنظور الجنساني لكفالة إدماج الاحتياجات والأولويات الخاصة بالمرأة والفتاة والرجال والفتيان بصورة منهجية في السياسات والبرامج.
    The tool analyses whether or not a humanitarian project is designed well enough to ensure that women, girls, men and boys will benefit equally from it or if it will advance gender equality in another way. UN وتحلل هذه الأداة ما إذا كان المشروع الإنساني قد صمم أم لا تصميما جيدا يراعي انتفاع النساء والفتيات والرجال والفتيان منه على قدم المساواة أو ما إذا كان سينهض بالمساواة بين الجنسين بطريقة أخرى.
    22. The role of youth and men and boys in addressing violence against women has been recognized as a critical component of prevention efforts. UN 22 - وجرى الاعتراف بدور الشباب والرجال والفتيان في معالجة العنف ضد المرأة، بوصف هذا الدور مكونا حاسم الأهمية في الجهود الرامية إلى منع العنف.
    These include the strengthening of the gender mainstreaming strategy to ensure that the needs and priorities of women and girls as well as men and boys are systematically and effectively taken into account in the design, implementation, monitoring and evaluation of policies, strategies, plans and resource allocations across all policy areas, including national development strategies. UN وتشمل هذه الأهداف تعزيز استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بما يكفل منهجية وفعالية مراعاة احتياجات وأولويات النساء والفتيات والرجال والفتيان أثناء وضع السياسات والاستراتيجيات والخطط وتنفيذها ورصدها وتقييمها وتوزيع الموارد في جميع مجالات السياسات العامة، بما في ذلك استراتيجيات التنمية الوطنية.
    UN-Women will also work closely with the media, the private sector, foundations, academic institutions, religious and traditional leaders, and men and boys whose attitudes and behaviours are an essential determinant of the lives women and girls lead. UN وستعمل الهيئة أيضا عن كثب مع وسائط الإعلام، والقطاع الخاص، والمؤسسات، والمؤسسات الأكاديمية، والقادة الروحيين والزعماء التقليديين، والرجال والفتيان الذين تشكل مواقفهم وتصرفاتهم عاملا أساسيا في تحديد الحياة التي تعيشها النساء والفتيات.
    In order to address this, States stepped up their efforts in awareness-raising and advocacy and increasingly engaged a wide range of stakeholders, including communities, civil society organizations, religious and community leaders, the media, the private sector, young people, men and boys. UN ولمعالجة هذا الأمر، عززت الدول جهودها في مجال التوعية والدعوة، وأشركت على نحو متزايد مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والزعماء الدينيون وقادة المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام والقطاع الخاص والشباب والرجال والفتيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more