"والرخاء في المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • and prosperity in the region
        
    • and prosperity of the region
        
    The establishment of security and prosperity within Afghanistan is a means of promoting security and prosperity in the region and the world as a whole. UN إن إرساء الأمن والرخاء في أفغانستان هو الطريق إلى دعم الأمن والرخاء في المنطقة وفي العالم ككل.
    The people of Afghanistan know the high price of war and violence and are yearning for peace, stability and prosperity in the region. UN إن شعب أفغانستان يعرف الثمن الغالي للحرب والعنف ويتوق إلى السلام والاستقرار والرخاء في المنطقة.
    Regional cooperation, complemented by international efforts, is an essential prerequisite for enhancing peace and prosperity in the region. UN كما أن التعاون الإقليمي المستكمل عن طريق الجهود الدولية مطلب أساسي مسبق لتعزيز السلام والرخاء في المنطقة.
    The Republic of Korea was prepared to share its experience and would support efforts to achieve peace and prosperity in the region. UN وقال إن جمهورية كوريا على استعداد لتقاسم خبرتها وانها ستدعم جهود تحقيق السلام والرخاء في المنطقة.
    We are confident that the Palestinian Authority under President Arafat will steer the Palestinian people towards this end, which would, hopefully, contribute positively to the peace, security and prosperity of the region. UN ونحن على ثقة من أن السلطة الفلسطينية، بقيادة الرئيس عرفـــــات، ستقود الشعب الفلسطيني نحو هذا الهدف، الذي نأمل أن يسهم إسهاما ايجابيا في تحقيق السلم واﻷمن والرخاء في المنطقة.
    17. Palestinian statehood was not a luxury: it was an essential requirement for peace, stability and prosperity in the region. UN 17 - وأضافت أن قيام دولة فلسطينية ليس ترفاً، وإنما شرط أساسي لتحقيق الاستقرار والسلام والرخاء في المنطقة.
    We hope that this agreement will usher in a new era of genuine peace, understanding and prosperity in the region. UN ونأمل أن يكون هذا الاتفاق إيذانا ببداية حقبة جديدة من السلم الحقيقي، والتفاهم والرخاء في المنطقة.
    In so doing we will be able to advance towards greater complementarity, solidarity and security, while consolidating peace and prosperity in the region. UN واذا فعلنا هذا، فإننا سنتمكن من التقدم نحو التكامل اﻷكبر والتضامن واﻷمن، بينما تعزز السلم والرخاء في المنطقة.
    Japan will continue to make efforts within the framework of the ongoing peace process for stability and prosperity in the region. UN وستواصل اليابان بذل الجهود في إطار عملية السلام الجارية من أجل تحقيق الاستقرار والرخاء في المنطقة.
    Both sides agreed that the opportunity for further forging of economic linkages and interdependence among the countries in the region should not be lost as it will contribute to increasing stability and prosperity in the region. UN واتفق الجانبان على ضرورة عدم إضاعة فرصة زيادة توثيق الروابط الاقتصادية والتكافل الاقتصادي بين بلدان المنطقة، وذلك ﻷنها ستسهم في زيادة الاستقرار والرخاء في المنطقة.
    Heeding the aspirations of the people in the region, including those of Palestinians for statehood and those of Israelis for security, was a crucial element for lasting peace, stability and prosperity in the region as a whole. UN إن مراعاة تطلعات الشعب في المنطقة، بما في ذلك حقوق الفلسطينيين في إقامة دولة وفي الأمن بالنسبة للإسرائيليين، تشكل عنصراً بالغ الأهمية لتحقيق السلام الدائم والاستقرار والرخاء في المنطقة ككل.
    ICAPP was an international institution that offered a platform for dialogue that served to enhance mutual understanding and promote peace and prosperity in the region. UN وأضاف قائلا إن المؤتمر مؤسسة دولية وفرت منبرا للحوار الذي أدى إلى تعزيز الفهم المتبادل وتعزيز السلام والرخاء في المنطقة.
    Many Member States have expressed their serious concern about the humanitarian crises plaguing the Horn of Africa. They have identified these as a major threat to stability and prosperity in the region. UN وأعربت عدة دول أعضاء عن بالغ القلق إزاء الأزمات الإنسانية التي تعصف بالقرن الأفريقي، وأشارت إلى تشكيل هذه الأزمات خطرا جسيما يهدد الاستقرار والرخاء في المنطقة.
    We are also firmly convinced that peace in the Middle East must be a just, lasting and comprehensive peace which will lead to stability and prosperity in the region as a whole, including in Syria and Lebanon. UN ونحن مقتنعون أيضا اقتناعا راسخا بأن السلام في الشرق الأوسط يجب أن يكون سلاما عادلا ودائما وشاملا، مما يؤدي إلى الاستقرار والرخاء في المنطقة ككل، بما فيها سورية ولبنان.
    Morocco would not succeed in sowing doubts as to the implications or the nature of her country's interest in the issue, an interest which focused exclusively on building a future of peace, stability and prosperity in the region. UN ولن ينجح المغرب في غرس بذور الشك فيما يتعلق بمدلولات أو طبيعة اهتمام بلدها بهذه القضية، وهو اهتمام ينصبّ بصورة حصرية على بناء مستقبل قوامه السلام والاستقرار والرخاء في المنطقة.
    Pakistan reiterated its commitment to the " Composite Dialogue " with India in the interest of achieving peace and prosperity in the region. UN واختتم كلمته مكررا التزام باكستان " بالحوار الجامع " مع الهند من أجل تحقيق السلام والرخاء في المنطقة.
    " The people of Afghanistan know the high price of war and violence and the yearning for peace, stability and prosperity in the region. UN " يدرك الشعب الأفغاني الثمن الباهظ للحرب والعنف والتوق إلى السلام والاستقرار والرخاء في المنطقة.
    The fact that it was held within weeks of the signing of the agreement demonstrates the seriousness of all the parties concerned and their commitment to building on this initial breakthrough and to continuing the struggle to bring about a new era of sustained peace, stability and prosperity in the region - beginning with the West Bank and the Gaza Strip. UN ويدل عقد المؤتمر في غضون أسابيع بعــد توقيع الاتفاق، على جدية جميــع اﻷطراف المعنيـــة والتزامهم بالبناء على هذه الطفرة اﻷولية، ومواصلة النضال من أجل عصر جديد من السلم الدائم والاستقرار والرخاء في المنطقة انطلاقا من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    We are also hopeful that the PLO and Israel, as well as other Arab States in the Middle East, will build on the initial success of the agreement and continue to strive to bring about a new era of sustained peace, stability and prosperity in the region. UN كما أننا نأمل أن يتسنى لمنظمـــة التحريـــر الفلسطينية واسرائيل، الى جانب الدول العربيــة اﻷخرى في الشرق اﻷوسط، البناء على النجاح اﻷولي الــذي أحرزه الاتفاق وأن تواصل السعي ﻹحلال عهد جديد من السلـــم الدائم والاستقرار والرخاء في المنطقة.
    My country is contributing actively to the efforts of Mediterranean countries to provide a comprehensive, coordinated and concerted response to the challenges that face them all, with a view to making the Mediterranean basin a space for dialogue, exchange and cooperation, thus guaranteeing peace, stability and prosperity in the region. UN يسهم بلدي بصورة نشطة في جهود البلدان المتوسطية الرامية إلى إيجاد رد شامل ومُنسق ومشترك على التحديات التي تواجهها جميعا بهدف جعل حوض البحر المتوسط حيزاً للحوار والتبادل والتعاون، لنضمن بذلك السلام والاستقرار والرخاء في المنطقة.
    (4) Afghanistan's development will continue to remain a central factor in assuring the growth, stability, and prosperity of the region. UN (4) ستظل تنمية أفغانستان عاملا محوريا في ضمان النمو والاستقرار والرخاء في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more