"والرخاء لجميع" - Translation from Arabic to English

    • and prosperity for all
        
    • and prosperity of all
        
    • and prosperity to all
        
    • the prosperity of all
        
    Such measures will also strengthen mutual cooperation aimed at achieving peace, development and prosperity for all peoples. UN كما ستعزز هذه التدابير التعاون المتبادل الرامي إلى تحقيق السلام والتنمية والرخاء لجميع الشعوب.
    Let us rise to the challenge and build the bridges to peace and prosperity for all the united nations. UN فلنرتفع إلى مستوى التحدي ولنبن الجسور المؤدية إلى السلام والرخاء لجميع الأمم المتحدة.
    I have every hope, that through our collective effort, we will succeed in attaining peace, development and prosperity for all humanity. UN ويحدونـي أمـل كبير، في أن ننجح، بفضل جهودنا الجماعية، في إقرار السلام، وتحقيق التنمية والرخاء لجميع البشر.
    We proceed from the fact that such cooperation is a basic precondition for the stability and prosperity of all the countries in our region. UN ومنطلقنا هو أن هذا التعاون شرط أساسي مسبــق لتحقيــق الاستقرار والرخاء لجميع بلدان منطقتنا.
    Thus, we renew our commitment to a more just and inclusive free trade that offers economic opportunities and prosperity to all our peoples. UN ولذلك نجدد التزامنا بتجارة حرة عادلة واشتمالية تتيح الفرص الاقتصادية والرخاء لجميع شعوبنا.
    The vast ability of mankind in this age, together with the extraordinary advances in science and technology, offers us hope for development and prosperity for all nations. UN فالقدرة الضخمة للبشرية في هذا العصر، إلى جانب منجزاتها البارعة في ميداني العلم والتكنولوجيا، تولد في نفوسنا اﻷمل في تحقيق التنمية والرخاء لجميع الشعوب.
    We are meeting here, as we do each year under similar circumstances, to consider together ways and means of promoting peace and prosperity for all our peoples. UN إننا نجتمع هنا، كما نفعل في ظروف مشابهة كل سنة لننظر معا في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز السلم والرخاء لجميع شعوبنا.
    The international community must heed the call of President Nelson Mandela for its continued support, as his country strives to build peace and prosperity for all South Africans. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يلبي نداء الرئيس نيلسون مانديلا من أجل استمرار دعمه في الوقت الذي يجاهد بلده من أجل بناء السلم والرخاء لجميع أبناء جنوب افريقيا.
    This fact gives hope to the whole of the Eurasian continent for peaceful cooperation, thereby ensuring security, progress and prosperity for all peoples, and thereby eventually eliminating the possibility of the emergence of new adversarial blocs. UN وهذه الحقيقة تعطي القارة اﻷوروآسيوية بأكملها اﻷمل في التعاون السلمي مما يكفل اﻷمن والتقدم والرخاء لجميع الشعوب، ومما يزيل في نهاية اﻷمر امكانية ظهور تكتلات متخاصمة جديدة.
    Council members commend President Hadi, Prime Minister Basindwah, the Government of National Unity and the people of Yemen for these efforts aimed at promoting peace, stability, justice and prosperity for all Yemenis. UN وأثنى أعضاء المجلس على الرئيس هادي، ورئيس الوزراء باسندوة، وحكومة الوحدة الوطنية، وشعب اليمن، على هذه الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار والعدالة والرخاء لجميع اليمنيين.
    We believe that this is the best and only way to ensure stability, security, economic development and prosperity for all citizens of Bosnia. UN وإننا نؤمن بأن هذه هي الطريقة الأفضل، بل الطريقة الوحيدة لكفالة الاستقرار والأمن والتنمية الاقتصادية والرخاء لجميع مواطني البوسنة.
    It is my sincere desire to see the new Government usher in a new era of democracy, stability and prosperity for all the people of Guinea-Bissau. UN وأود مخلصا أن أرى حكومة تستهل عهدا جديدا من الديمقراطية والاستقرار والرخاء لجميع أفراد شعب غينيا - بيساو.
    If we are to work towards building a future that will provide security, peace, hope and prosperity for all future generations, those important values must be upheld at all times. UN وليتسنى لنا العمل على بناء مستقبل يوفر الأمن والسلام والأمل والرخاء لجميع الأجيال المقبلة، يجب دعم هذه القيم المهمة في جميع الأوقات.
    These agreements recognized the central importance of human rights in establishing and maintaining peace and prosperity for all Cambodians, and contained provisions to promote human rights and constitutional guarantees for their protection. UN وقد سلمت هذه الاتفاقات بالأهمية المركزية لحقوق الإنسان في إحلال وتوطيد السلام والرخاء لجميع الكمبوديين، وتضمنت أحكاماً لتعزيز حقوق الإنسان والضمانات الدستورية لحمايتها.
    We in the international community are committed to achieving peace, security and prosperity for all people in the next millennium, and the total elimination of landmines is certainly one of our foremost tasks. UN ونحـن، أعضاء المجتــمع الدولي، ملــتزمون بتحقيق السلام واﻷمن والرخاء لجميع الشعوب في اﻷلفية المقبلة، والقضاء التام على اﻷلغام اﻷرضية يأتي بالتأكيد في مقدمة المهام التي تنتظرنا.
    I believe that our African brothers, with their high level of determination and their devotion, will certainly contribute to the main success in the implementation of NEPAD for the sake of peace, stability and prosperity for all African brothers. UN وأرى أن أشقاءنا الأفريقيين، بما لهم من إصرار رفيع المستوى وتفانٍ، سيسهمون بالتأكيد في الجوانب الرئيسية من النجاح في تنفيذ الشراكة الجديدة بغرض تحقيق السلام والاستقرار والرخاء لجميع الأخوة الأفريقيين.
    We believe the Arab countries' initiative adopted at the Beirut Summit offers the ideal framework for comprehensive and lasting peace that will ensure progress and prosperity for all peoples in the region. UN ونرى أن المبادرة العربية التي اعتمدتها جميع الدول العربية في قمة بيروت توفر الإطار المناسب لسلام شامل ودائم يضمن الأمن والرخاء لجميع شعوب المنطقة.
    Climate change was a serious threat to the development and prosperity of all nations. UN ذلك أنَّ تغير المناخ يشكِّل تهديدا خطيرا أمام تحقيق التنمية والرخاء لجميع الأمم.
    Bringing this suffering to an end and providing for the security and prosperity of all the peoples in the region are critical components of any successful peace initiative and is therefore a prime objective of Israeli policy. UN وإن وضع نهاية لهذه المعانة وتوفير الأمن والرخاء لجميع شعوب المنطقة عنصران هامان لأي مبادرة سلام ناجحة وهما بالتالي هدف أساسي للسياسة الإسرائيلية.
    Let the noble visions of the new millennium rest on peace and prosperity of all nations, on harmony in the global family of sovereign States whose common beacon is the United Nations. UN ولندع الرؤى النبيلة لﻷلفية الجديدة تقوم على السلم والرخاء لجميع البلدان، وعلى الوئام في اﻷسرة العالمية من الدول ذات السيادة التي نبراسها المشترك هو اﻷمم المتحدة.
    We thus look forward to the continued adoption of the draft resolution by consensus as a reflection of our renewed common determination to fulfil its objectives, in order to bring stability, security and prosperity to all peoples of the Middle East without exception. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى استمرار اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كتجسيد لتصميمنا المشترك المتجدد على تحقيق أهدافه، من أجل تحقيق الاستقرار والأمن والرخاء لجميع شعوب الشرق الأوسط بدون استثناء.
    The Government of Tanzania firmly believes in fostering a culture of peace for sustainable development and the prosperity of all people. UN تؤمن حكومة تنزانيا إيمانا راسخا بتعزيز ثقافة السلام من أجل التنمية المستدامة والرخاء لجميع الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more