Providing advice on employment contracts and responding to any inquiries; | UN | تقديم استشارات بشأن عقود العمل والرد على أي استفسارات؛ |
:: Participate in audits of the financial accounting records and respond to audit observations | UN | :: المشاركة في عمليات مراجعة الحسابات لسجلات المحاسبة المالية والرد على ملاحظات مراجعة الحسابات |
51. The representative of the Secretary-General introduced programme 1 and responded to queries raised during the Committee’s consideration of the programme. | UN | ١٥ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض البرنامج ١ والرد على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
He wished to address the major issues raised during the general debate and to respond to specific questions. | UN | وإنه يرغب في التحدث عن المسائل الرئيسية التي أثيرت خلال المناقشة العامة والرد على أسئلة محددة. |
The incumbent will also liase with field and headquarters on issues of financial management, staffing and procurement to ensure timely delivery and efficient utilization of resources; ensuring the preparation of memoranda of understanding and responses to audit observations; and administering headquarters allotments. | UN | وسوف يقوم شاغل الوظيفة أيضا بالاتصال بالميدان والمقر بشأن قضايا اﻹدارة المالية، وملاك الموظفين، وعملية الشراء لكفالة إنجاز اﻷعمال في الوقت المطلوب والاستفادة من الموارد بكفاءة؛ وكفالة إعداد مذكرات التفاهم والرد على ملاحظات مراجعة الحسابات، وإدارة مخصصات المقر. |
The instructor also interacts with the trainees electronically through the course bulletin board to give guidance and answer questions. | UN | ويتفاعل المدرب مع المتدربين أيضاً إلكترونياً من خلال لوحة الإعلانات الإلكترونية لتقديم الإرشادات لهم والرد على أسئلتهم. |
Writing periodic reports and responding to reports and queries received from abroad. | UN | كتابة التقارير الدورية والرد على التقارير والاستفسارات التي ترد من الخارج. |
Developing countries have made submissions, regarding, inter alia, measures to prevent bio-piracy and responding to arguments raised. | UN | وقدمت البلدان النامية إفادات تتعلق بأمور منها تدابير لمنع القرصنة البيولوجية والرد على الحجج المقدمة. |
This responsibility encompasses both the filing of appeals against judgements of the Dispute Tribunal and responding to appeals filed by staff members. | UN | وتشمل هذه المسؤولية تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون. |
After many operations designed to deter and respond to flagrant provocations, it has managed to contain the organized crime, hold-ups and other armed robberies which had sown terror in Bangui and in the country's interior. | UN | وقد توصلت في اعقاب العديد من عمليات الردع والرد على الاستفزازات الصارخة إلى احتواء عمليات قطع الطرق والهجمات المسلحة وغيرها من عمليات السطو المسلح التي كانت تشيع الرعب في مدينة بانغي وفي داخل البلد. |
She asked about the Government's plans to counter and respond to gender-based violence in rural areas. | UN | واستفسرت عن خطط الحكومة للتصدي والرد على العنف القائم على نوع الجنس في المناطق الريفية. |
He has also been attending the second regular session of the Economic and Social Council at Geneva to introduce the report of the Committee for Programme and Coordination and respond to questions on it. | UN | كما أنه يحضر الدورة العادية الثانية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف لعرض تقرير لجنة البرنامج والتنسيق والرد على اﻷسئلة المتعلقة به. |
51. The representative of the Secretary-General introduced programme 1 and responded to queries raised during the Committee’s consideration of the programme. | UN | ١٥ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض البرنامج ١ والرد على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
A representative of the Department of Management introduced the report and responded to queries raised during the Committee's consideration of it. | UN | وقام ممثل لإدارة الشؤون الإدارية بعرض التقرير والرد على ما طرح من استفسارات أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
A representative of the Secretary-General introduced the report and responded to queries raised during the Committee's consideration of the report. | UN | وقام أحد ممثلي الأمين العام بعرض التقرير والرد على ما طرح من استفسارات خلال نظر اللجنة في التقرير. |
I was seeking to reflect the situation and to respond to the statements that had been made here about the dangers in South Asia. | UN | فقد أردت شرح واقع الحالة والرد على البيانات التي أدلي بها هنا بشأن المخاطر في جنوب آسيا. |
The Committee is pleased that an effort has been made to update the information and to respond to the questions posed by the pre-session working group. | UN | وتعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود لاستكمال المعلومات والرد على اﻷسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Assistance would be provided in all areas of the enforcement of the embargo, including timely sharing of information relating to violations of the embargo and responses to investigative requests. | UN | وستقدم المساعدة في جميع مجالات إنفاذ الحظر، بما في ذلك تبادل المعلومات المتصلة بانتهاكات الحظر بدون تأخير، والرد على طلبات الاستفسار. |
Mr. Bujra recommended that the Commission attend the first meeting of the Panel to share its expertise and answer questions. | UN | وأوصى السيد بوجرا بأن تحضر اللجنة الاجتماع اﻷول للفريق لتقاسم خبرتها والرد على اﻷسئلة. |
the answer to these economic and social challenges is not, as many assert, to slow down or even halt the process. | UN | والرد على هذه التحديات الاقتصادية والاجتماعية لا يتمثل، كما يؤكد كثيرون، في إبطاء العملية أو حتى وقفها. |
State employment service Commercial employment service Placement of classified advertisements and response to same | UN | نشر الإعلانات في الصحافة والرد على الإعلانات المنشورة |
the response to paragraph 55 applies also to this recommendation. | UN | والرد على الفقرة 55 يسري أيضا على هذه التوصية. |
There is also a need to enhance the Council's ability to anticipate, prevent and react to events at short notice. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز قدرة المجلس على التنبؤ بوقوع الأحداث ومنعها والرد على الأحداث خلال فترة قصيرة. |
Because of the short time of notice, I must ask for an immediate decision and reply to this request. | UN | ونظرا لقصر مهلة الاشعار، يتعين عليﱠ أن أطلب منكم اتخاذ قرار فورا والرد على هذا الطلب. |
In particular, the Office of the Prosecutor will assist local authorities by providing information and documents, responding to multiple requests for assistance and answering questions in relation to ongoing investigations and trials. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيساعد مكتب المدعي العام السلطات المحلية عن طريق توفير المعلومات والوثائق، والرد على العديد من طلبات المساعدة والإجابة على الأسئلة في ما يتعلق بالتحقيقات الجارية والمحامات. |
The Controller spoke and replied to questions posed by the representative of Tunisia. | UN | وقام المراقب المالي بالتحدث والرد على اﻷسئلة التي وجهها ممثل تونس. |
She hopes that Governments will reciprocate by increasing their efforts to respond to her communications fully and in a timely manner, responding to the specific questions raised. | UN | وتأمل في أن تتجاوب الحكومات معها بزيادة الجهود التي تبذلها للرد على رسائلها بصورة تامة وفي الوقت المناسب، والرد على الأسئلة المحددة التي أثيرت. |
The answers to these questions are not clear today. The answers will depend on what the international community decides in its response to India's claim to have become a nuclear—weapon State. | UN | والرد على هذه اﻷسئلة ليس واضحاً اليوم بل سيعتمد على ما سيقرره المجتمع الدولي رداً على ادعاء الهند أنها أصبحت دولة حائزة لﻷسلحة النووية. |