Call centres were established to receive and respond to emergency calls. | UN | وأنشئت مراكز اتصالات لتلقي المكالمات العاجلة والرد عليها. |
(3) Research and respond to all notices of corporate actions and proxies | UN | 3 - بحث جميع الإخطارات المتعلقة بإجراءات الشركات ووكلائها والرد عليها |
However, under the new system, the deadlines for filing and responding to appeals have been shortened to 45 days. | UN | إلا أن المواعيـــد النهائيــــة لإيداع الطعون والرد عليها في إطار النظام الجديد اختصرت إلى 45 يوماً. |
This is partly due to the need to establish better complaints and response mechanisms before launching comprehensive information campaigns. | UN | ويرجع هذا جزئيا إلى ضرورة إرساء آليات أفضل لتقديم الشكاوى والرد عليها قبل شن حملات إعلامية شاملة. |
I will now suspend the official meeting, so that we can move straightaway into an informal question and answer session. | UN | سأعلِّق الآن الجلسة الرسمية، بحيث ننتقل مباشرة إلى جلسة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها. |
It also provides the opportunity for interaction between the member countries and candidates through questions and answers. | UN | وتتيح هذه الممارسة فرصة للتفاعل بين البلدان الأعضاء والمرشحين عن طريق الأسئلة والرد عليها. |
Under the Redesign Panel's proposal (A/61/205, para. 95), each party may submit only one filing after the initial pleading and the answer. | UN | وبمقتضى اقتراح فريق إعادة التصميم (A/61/205، الفقرة 95) لا يجوز لكل طرف إلا إيداع إحالة لاحقة واحدة بعد العريضة الأولى والرد عليها. |
And materials submitted, all of which need to be analysed and responded to, may be in different languages. | UN | وترد المواد المقدمة، التي ينبغي تحليلها والرد عليها كلها، بلغات مختلفة. |
The Committee further recommends that the State party consider reports and recommendations of the Child's Rights Centre and respond to them in a timely manner. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التقارير والتوصيات المقدمة من مركز حقوق الطفل والرد عليها في الوقت المناسب. |
The international community has taken important steps to document and respond to abuses and to provide relief to civilians caught in the conflict in Kosovo. | UN | لقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات هامة لجمع المعلومات عن الإساءات والرد عليها ولإغاثة المدنيين ضحايا النزاع في كوسوفو. |
No form of violence can be justified; we must prevent, eliminate and respond to all violence against children. | UN | ولا يمكن تبرير أي شكل من أشكال العنف؛ لذا، يجب منع جميع أنواع العنف ضد الأطفال والقضاء عليها والرد عليها. |
Receive and respond to surrounding signals | UN | فهم الإشارات الصادرة عن البيئة المحيطة والرد عليها |
Review and respond to all management evaluation requests filed by peacekeeping staff members within 45 days | UN | استعراض جميع الطلبات التي قدمها موظفو عمليات حفظ السلام لإجراء تقييم إداري والرد عليها في غضون 45 يوماً |
Review and respond to all management evaluation cases filed by peacekeeping staff members within 45 days | UN | استعراض جميع دعاوى التقييم الإداري التي رفعها موظفو عمليات حفظ السلام والرد عليها في غضون 45 يوما |
However, under the new administration of justice system, the deadlines for filing and responding to appeals have been shortened to 45 days. | UN | إلا أن المواعيد النهائية لإيداع الطعون والرد عليها في إطار النظام الجديد لإقامة العدل اختصرت إلى 45 يوماً. |
Child protection: preventing and responding to violence, exploitation and abuse | UN | حماية الأطفال: منع العنف والاستغلال والإيذاء والرد عليها |
This allows time to be gained, because statements of claim and response are generally not recapitulations of claims and responses. | UN | فذلك يسمح بكسب الوقت، لأن بيانات الدعوى والرد عليها لا تكون عموما تلخيصاً للادعاءات والردود عليها. |
Social issues and phenomena, coping techniques and question and answer sessions | UN | قضايا وظواهر اجتماعية مختلفة وكيفية معالجتها واستفسارات والرد عليها |
Ample time was planned for questions and answers or discussions at the end of each presentation session. | UN | وفي نهاية كل جلسة عروض إيضاحية، خُصص وقت وافر لطرح الأسئلة والرد عليها أو لإجراء مناقشات. |
As to this question, one example of this sort of claim has been addressed and the answer categorically spelt out in the First " E2 " Report as follows: | UN | وفيما يخص هذه المسألة تمت معالجة مطالبة من هذا النوع والرد عليها بصراحة في التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-2 " على النحو التالي: |
The Committee processed and responded to 447 communications concerning flights to Iraq. | UN | وقامت اللجنة بتجهيز 447 رسالة تتعلق بالرحلات الجوية إلى العراق والرد عليها. |
Every request or complaint should be promptly dealt with and replied to without undue delay. | UN | وينبغي أن يعالج كل طلب أي شكوى معالجة سريعة والرد عليها دون إبطاء. |
37. An integrated, multi-hazard, inclusive approach to address vulnerability, risk assessment and disaster management, including prevention, mitigation, preparedness, response and recovery, is an essential element of a safer world in the twenty-first century. | UN | 37 - اتخاذ نهج شامل ومتكامل يتصدى لمخاطر متعددة لمعالجة وجوه الضعف وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث بما في ذلك الاتقاء منها والتخفيف من حدتها والتأهب لها والرد عليها وتداركها أمر أساسي لإيجاد عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين. |
Lack of intelligence may well have prevented us from detecting and reacting to the activities of extremists. | UN | وقد يكون الافتقار إلى المعلومات الاستخباراتية هو الذي حال فعلا بيننا وبين الكشف عن أنشطة المتطرفين والرد عليها. |
The Ministry expects that the international organizations will appropriately assess this crime and react. | UN | وتتوقع الوزارة من المنظمة الدولية أن تقوم بالتقييم المناسب لهذه الجريمة والرد عليها. |
The receipt of and response to MLA requests is done through diplomatic channels. | UN | ويجري تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والرد عليها عبر القنوات الدبلوماسية. |
It is in this context that Ghana has carefully studied the Secretary-General's wide-ranging and far-reaching proposals presented to Member States for their consideration and reaction. | UN | وفي هذا السياق درست غانا بعناية اقتراحات اﻷمين العام الواسعة النطاق والبعيدة اﻷثر التي قدمها للدول اﻷعضاء للنظر فيها والرد عليها. |
However carefully planned, a nuclear response to a nuclear attack cannot, in the confusion of the moment, be finely graded so as to assess the strength of the weapons of attack, and to respond in like measure. | UN | فالرد النووي على هجوم نووي، أيا كانت العناية التي خطط بها، لا يمكن في غمرة الفوضى العارمة للحظة، أن يكون متدرجا بدقة تسمح بتقييم قوة اﻷسلحة المستخدمة في الهجوم، والرد عليها بمثل قوتها. |